ويكيبيديا

    "du droit des femmes au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حق المرأة في
        
    • حق النساء في
        
    • بحق المرأة في
        
    • المرأة بالحق في
        
    64. Sur la base de ce principe, le Gouvernement royal a adopté des mesures particulières de protection du droit des femmes au congé maternité. UN 64- وقد اتخذت حكومة كمبوديا الملكية وفقاً لهذا المبدأ تدابير خاصة لحماية حق المرأة في الحصول على إجازة الأمومة.
    La protection du droit des femmes au travail est limitée par les déficits d'application du code du travail. UN تتعطل حماية حق المرأة في العمل بسبب عدم تطبيق قانون العمل.
    59. Des délégations, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont abordé la question de la promotion et de la protection du droit des femmes au développement. UN 59- تحدث وفود ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية عن تعزيز حق المرأة في التنمية وحمايته.
    iii) Le respect du droit des femmes au travail, et leur réintégration dans leur emploi; UN `٣` احترام حق النساء في العمل، وفي عودتهن إلى وظائفهن؛
    c) Le respect du droit des femmes au travail et leur réintégration dans leur emploi; UN )ج( احترام حق النساء في العمل، وفي عودتهن إلى وظائفهن؛
    Présentation du droit des femmes au travail dans les pactes internationaux UN التعريف بحق المرأة في العمل في المواثيق الدولية
    Un autre participant a affirmé que l'accès à la terre, à des services rémunérés et à l'éducation permettait d'améliorer l'exercice du droit des femmes au développement. UN ولقد عرَّف مشارك آخر إمكانية حيازة الأرض والحصول على الخدمات المدفوعة والتعليم بأنها سبل لتحسين مستوى تمتع المرأة بالحق في التنمية.
    L'Argentine met en particulier l'accent sur la promotion du droit des femmes au développement, par la lutte contre la discrimination. UN 7 - ويركز رد الأرجنتين تركيزا خاصا على تعزيز حق المرأة في التنمية من خلال مكافحة التمييز.
    La violence exercée par le partenaire intime hors du lieu de travail a également de profondes conséquences adverses sur la réalisation du droit des femmes au travail. UN 35 - ولعنف الشريك خارج مكان العمل أثر كبير على حق المرأة في العمل.
    Il importe toutefois de faire converger les différents courants de recherche et d'élaborer une méthodologie commune qui fasse de la primauté du droit des femmes au logement une base de travail. UN غير أنه من الأهمية توحيد اتجاهات جداول أعمال البحوث ووضع منهجية مشتركة تضمن أولوية حق المرأة في السكن بصفته أساساً عملياً.
    c) Le respect du droit des femmes au travail et leur réintégration dans leur emploi; UN )ج( احترام حق المرأة في العمل وإعادة اندماجها في العمالة؛
    Le paragraphe 6 de la résolution 52/145 parle aussi du respect du droit des femmes au travail et de leur réintégration dans leur emploi. UN وأشارت إلى أن الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١٤٥ تناولت أيضا اتخاذ تدابير لضمان احترام حق المرأة في العمل وفي إعادة اندماجها في العمالة.
    b) Le respect du droit des femmes au travail et leur réintégration dans leur emploi; UN )ب( احترام حق المرأة في العمل، وفي إعادة اندماجها في العمالة؛
    Le questionnaire sur les femmes et le logement (annexe III) démontre que le droit à la terre est important pour la pleine réalisation du droit des femmes au logement. UN ويوضح الاستبيان المتعلق بالمرأة والسكن (المرفق الثالث) أن الأرض استحقاق مهم في إعمال حق المرأة في السكن بكامل نطاقه.
    61. Certaines ONG ont encouragé le Groupe de travail à jouer un rôle dans la promotion du droit des femmes au développement en accordant une attention particulière à l'égalité entre les sexes et en favorisant des formes d'appui spécifiques en faveur des femmes, telles que l'accès au microcrédit ou la protection de leurs droits de propriété. UN 61- وشجعت بعض المنظمات غير الحكومية الفريق العامل على القيام بدور في تعزيز حق المرأة في التنمية بالتركيز على المساواة بين الجنسين والتشجيع على تقديم دعم محدد إلى المرأة مثل إمكانية الحصول على الائتمان بالغ الصغر وحماية حقوق ملكية المرأة.
    Celuici a donc intégré la problématique hommesfemmes dans toutes les activités touchant à son mandat en mettant au point des stratégies spécifiques pour recueillir des informations auprès des États et de groupes de la société civile, notamment en établissant un questionnaire sur les femmes et le logement qui s'est révélé être un outil utile pour suivre la réalisation du droit des femmes au logement et à la terre. UN ولذلك أدرج المقرر الخاص المنظور الجنساني في جميع جوانب ولايته عن طريق وضع استراتيجيات محددة لجمع المعلومات من الدول ومن مجموعات المجتمع المدني، بما في ذلك وضع استبيانٍ بشأن المرأة والسكن صار أداة مفيدة في رصد إعمال حق النساء في السكن وفي امتلاك الأرض.
    c) Le respect du droit des femmes au travail et leur réintégration dans leur emploi, notamment dans les organismes des Nations Unies et les organisations de défense des droits de l'homme ; UN (ج) احترام حق النساء في العمل، وفي عودتهن إلى وظائفهن، بما فيها وظائفهن في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان؛
    c) Le respect du droit des femmes au travail et leur réintégration dans leur emploi, y compris lorsqu'il s'agit d'emplois dans les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations de défense des droits de l'homme; UN (ج) احترام حق النساء في العمل، وفي عودتهن إلى وظائفهن، بما فيها وظائفهن في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان؛
    Le rapport souligne en particulier le renforcement de la coopération avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines et les jeunes des villes, notamment dans les domaines du droit des femmes au logement et à la propriété, de la sécurité en milieu urbain et de l'emploi pour les jeunes. UN ويبرز تقرير الأمين العام بوجه خاص، تعميق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والشبابية في المناطق الحضرية، لا سيما في مجالات كتلك المتعلقة بحق المرأة في الإسكان والتملك والسلامة الحضرية وتوظيف الشباب.
    Un autre participant a affirmé que l'accès à la terre, à des services rémunérés et à l'éducation permettait d'améliorer l'exercice du droit des femmes au développement. UN ولقد عرَّف مشارك آخر إمكانية حيازة الأرض والحصول على الخدمات المدفوعة والتعليم بأنها سبل لتحسين مستوى تمتع المرأة بالحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد