ويكيبيديا

    "du droit des sociétés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الشركات
        
    • لقانون الشركات
        
    • وقانون الشركات
        
    Cette conception a prévalu jusqu'au milieu des années 70, avant la mise en place de réformes financières et du droit des sociétés. UN وقد ساد هذا النمط من التعليم في مجال المحاسبة حتى منتصف السبعينات قبل إجراء الإصلاحات المالية وإدخال قانون الشركات.
    Il a été souligné en outre que les obligations en question seraient complémentaires de celles relevant du droit des sociétés. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الواجبات المعنية ستكون مكمّلة للواجبات المنطبقة بمقتضى قانون الشركات.
    Membre de l'assemblée consultative sur le développement du droit des sociétés 1989 UN عضو الجمعية الاستشارية المعنية بتطوير قانون الشركات
    Il a été mentionné, toutefois, que cette question pourrait être abordée différemment selon que, en vertu du droit des sociétés applicable, une société étrangère serait soumise à la loi du lieu d’immatriculation ou à la loi du lieu d’enregistrement. UN بيد أنه ذكر أنه يمكن تناول المسألة بصورة مختلفة اعتمادا على ما اذا كانت الشركة اﻷجنبية ، وفقا لقانون الشركات المنطبق ، خاضعة لقانون مكان التأسيس أو لقانون مكان التسجيل .
    Il a été répondu que la proposition ne visait pas des questions de responsabilité pénale ni des domaines essentiels du droit des sociétés. UN ولوحظ، ردّاً على ذلك، أنه لا يُقصد من الاقتراح أن يتناول مجالات المسؤولية الجنائية أو أن يعالج المجالات الأساسية لقانون الشركات.
    4. La grande majorité des régimes internes du droit de l'insolvabilité et du droit des sociétés ne prévoient pas de législation spécifique sur le traitement des groupes de sociétés, voire n'abordent pas du tout la question. UN 4- إن الغالبية العظمى من النظم الخاصة بقانون الإعسار وقانون الشركات لا تتناول كيفية معاملة مجموعات الشركات في تشريعات معينة أو لا تتناولها على الإطلاق.
    La réforme du droit des sociétés devrait prévoir des dispositions réglementant cette pratique. UN ومن المتوقع أن يقنِّن إصلاح قانون الشركات هذه الممارسة في جنوب أفريقيا.
    Sur ce point, le Représentant spécial a centré sa réflexion sur le rôle du droit des sociétés et sur les politiques visant à promouvoir une entreprise citoyenne. UN وهنا ركز الممثل الخاص اهتمامه على دور قانون الشركات وسياسات الدولة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Président de la Commission d'examen du droit des sociétés UN رئيس لجنة مراجعة قانون الشركات.
    Cependant, toutes ces formes de regroupements, qui peuvent être parfaitement admises et légales au regard du droit des sociétés, doivent être surveillées et contrôlées parce qu'elles peuvent renforcer ou acquérir des positions dominantes et porter atteinte au libre jeu de la concurrence. UN بيد أن أشكال التجمعات هذه التي قد تكون مقبولة وقانونية تماماً من زاوية قانون الشركات يجب أن تخضع لﻹشراف والرقابة. وهذه اﻷشكال يمكن أن تعزز أو تكتسب مراكز مهيمنة وأن تضر بالمنافسة الحرة.
    On s'est inquiété de savoir si la question des obligations et des responsabilités relevait du droit de l'insolvabilité ou plus généralement du droit des sociétés ou du droit pénal. UN وأُعرب عن بعض القلق بشأن ما إذا كانت هذه الواجبات والمسؤوليات تدخل في إطار قانون الإعسار أم أن الأكثر شيوعا هو أنها تدخل في إطار قانون الشركات أو القانون الجنائي.
    Les incidences du droit des sociétés dans le domaine des droits de l'homme demeurent mal comprises, et les deux domaines ont toujours été dissociés sur le plan institutionnel, du point de vue juridique comme du point de vue politique. UN ولا يزال ما يترتب على تطبيق قانون الشركات من آثار بالنسبة لحقوق الإنسان غير مفهوم إلى حد كبير، وتقليديا ظل المجالان منفصلين مؤسسيا، سواء من وجهة النظر القانونية أو المتعلقة بالسياسات.
    Ainsi, des cabinets juridiques spécialistes du droit des sociétés et des cabinets d'experts comptables contribuent eux aussi à l'élaboration des règles concernant les sociétés transnationales. UN وبالتالي فإن الشركات المتخصصة في قانون الشركات وشركات المحاسبة تضيف هي الأخرى مواد جديدة إلى القواعد الروتينية الخاصة بالشركات عبر الوطنية.
    66. Il a été rappelé qu'en examinant ces questions et les solutions possibles, il ne fallait pas éviter automatiquement de s'aventurer dans certains domaines du droit des sociétés. UN 66- واستُذكر أنه ينبغي عدم تفادي الخوض في مجالات قانون الشركات تلقائيا لدى مناقشة المسائل المراد النظر فيها والحلول المحتملة لتلك المسائل.
    En outre, on ne définit pas les normes visées dans les < < principes généraux du droit des sociétés > > . UN وبالإضافة إلى ذلك فإن القواعد المحتوية على " المبادئ العامة لقانون الشركات " لم يتم تحديدها.
    30. La loi portant modification du droit des sociétés comporte également des nouveautés en matière de surveillance et d'application effective des normes d'information financière. UN 30- وينشئ القانون المعدل لقانون الشركات أيضاً مبادرات لرصد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي.
    De plus, on a noté que les normes visées dans les < < principes généraux du droit des sociétés > > n'avaient pas été précisées et que, à supposer que de tels principes généraux existent, la limite dans laquelle ils pouvaient jouer un rôle dans la détermination des droits des actionnaires étrangers et dans la garantie que ces droits ne faisaient pas l'objet d'un traitement discriminatoire n'était pas claire. UN علاوة على ذلك، لوحظ أن القواعد المتضمنة لـ ' ' لمبادئ العامة لقانون الشركات`` لم يتم تحديدها، وأنه حتى في حالة وجود ' ' مبادئ عامة``، فإن الدور الذي يمكن أن تقوم به في تحديد حقوق حملة الأسهم الأجانب وفي ضمان عدم تعرض حملة الأسهم لمعاملة تمييزية دور غير واضح.
    E. Loi portant modification du droit des sociétés (Corporate Law UN هاء- القانون المعدِّل لقانون الشركات 9
    E. Loi portant modification du droit des sociétés UN هاء- القانون المعدِّل لقانون الشركات
    Pour ce qui est des questions liées aux administrateurs et dirigeants d'entreprises membres d'un groupe, il a rappelé qu'il était convenu que même si ce sujet soulevait des questions difficiles et complexes, en particulier au point d'articulation du droit de l'insolvabilité et du droit des sociétés, la possibilité de travaux supplémentaires devrait être examinée avec soin. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بمديري الشركات الأعضاء في مجموعات المنشآت، استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتَّفق على أن يُنظر جدِّياً في إمكانية القيام بمزيد من العمل بشأن هذا الموضوع رغم أنه موضوعٌ يثير مسائل صعبة ومعقَّدة، خصوصا في سياق الإعسار وقانون الشركات.
    92. Le Groupe de travail s'est penché sur les questions concernant les administrateurs et dirigeants d'entreprises membres d'un groupe. Il a été convenu que même si ce sujet soulevait des questions difficiles et complexes, en particulier au point d'articulation du droit de l'insolvabilité et du droit des sociétés, la possibilité de travaux supplémentaires devrait être examinée avec soin. UN 92- نظر الفريق العامل في المسائل المتصلة بمديري المنشآت الأعضاء في مجموعة منشآت، واتَّفق على أن يُنظر جدياً في إمكانية القيام بمزيد من العمل بشأن هذا الموضوع، وإن كان يثير مسائل صعبة ومعقَّدة، خصوصا في سياق الإعسار وقانون الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد