ويكيبيديا

    "du droit humanitaire et du droit relatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون اﻹنساني وقانون
        
    • للقانون الإنساني وقانون
        
    • والقانون الإنساني وقانون
        
    Respect des dispositions du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans les opérations de UN ٧٩٩١/٤٣- احترام أحكام القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان وعمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة
    Plusieurs instruments du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme établissent la responsabilité individuelle en cas de violations telles que le viol systématique. UN وثمة العديد من صكوك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان تنص على المسؤولية الفردية عن انتهاكات مثل الاغتصاب المنتظم.
    Les organisations locales disposent d’un nombre croissant de voies locales et nationales de recours contre les violations du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l’homme grâce aux dispositifs régionaux et internationaux. UN تزداد الفرص أمام المنظمات القاعدية لطلب الانتصاف من انتهاكات القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان على المستوى المحلي أو الوطني من خلال اﻵليات اﻹقليمية والدولية.
    :: Les enquêtes sur les allégations de violations répandues et systématiques du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans les missions de maintien de la paix (25 produits) UN :: 25 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    Les enquêtes sur les allégations de violations répandues et systématiques du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans les missions de maintien de la paix (15 produits) UN 15 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في البعثات الميدانية
    Les mesures antiterroristes doivent être adoptées conformément aux obligations qui incombent aux États en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme, du droit humanitaire et du droit relatif aux réfugiés. UN ولا بد من اعتماد تدابير لمكافحة الإرهاب امتثالاً لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Dans ces circonstances, le viol constitue une violation des règles et principes fondamentaux du droit international, en particulier, du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme. UN وفي هذه الحالات، يشكل الاغتصاب انتهاكا لمبادئ وقواعد القانون الدولي اﻷساسية، لا سيما القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان.
    Respect des dispositions du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme UN ٧٩٩١/٤٣- احترام أحكام القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان
    E/CN.4/Sub.2/1997/L.6 11 Respect des dispositions du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l’homme dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN E/CN.4/Sub.2/1997/L.6 احترام أحكام القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان وعملية حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة
    252. A sa quarante—neuvième session, la Sous—Commission a adopté la résolution 1997/34 intitulée " Respect des dispositions du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies " , et la résolution 1997/35 intitulée " Conséquences néfastes des sanctions pour la jouissance des droits de l'homme " . UN ٢٥٢- واعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين القرار ٧٩٩١/٤٣ المعنون " احترام أحكام القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة " والقرار ٧٩٩١/٥٣ المعنون " ما للجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان " .
    :: Les enquêtes sur les allégations de violations répandues et systématiques du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans les missions de maintien de la paix (15 produits) UN :: 15 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام
    Les enquêtes sur les allégations de violations répandues et systématiques du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans le cadre des opérations de maintien de la paix, les violations commises contre des Casques bleus et le personnel associé, et la coopération avec les tribunaux pénaux internationaux, le cas échéant (20 produits) UN تغطية 20 جانبا من التحقيقات في مزاعم بوقوع انتهاكات منهجية واسعة النطاق للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بما يتماشى وولايات عمليات حفظ السلام؛ وفي انتهاكات ضد حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم؛ وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين حسب الاقتضاء
    :: Les enquêtes sur les allégations de violations répandues et systématiques du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans le cadre des opérations de maintien de la paix, les violations commises par des Casques bleus et des membres du personnel associé, et la coopération avec les tribunaux pénaux internationaux, le cas échéant (20 produits) UN :: تغطية 20 جانبا من التحقيقات في مزاعم بوقوع انتهاكات منهجية واسعة النطاق للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بما يتماشى وولايات عمليات حفظ السلام؛ وفي انتهاكات ضد حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم؛ وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين حسب الاقتضاء
    Cependant, il convient de lutter contre en conformité avec les principes de la Charte des Nations Unies, du droit international et des normes de la justice internationale, du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme. UN واستطرد قائلا إن الحرب ضد الإرهاب لا بد وأن تتسق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ العدالة الدولية، والقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد