ويكيبيديا

    "du droit inférieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقليل الرسوم
        
    • الرسوم الأدنى
        
    Le représentant a noté toutefois que, si elle était rendue obligatoire, la règle du droit inférieur pourrait alourdir considérablement l'enquête, ce que certains pays pourraient avoir beaucoup de difficulté à accepter. UN إلا أنه أشار إلى أن جعل قاعدة تقليل الرسوم إلزامية يمكن أن يضيف أعباء كبيرة إلى التحقيق، وهو ما قد تجد بعض البلدان صعوبة كبيرة في قبوله.
    La " règle du droit inférieur " devrait être rendue obligatoire. UN وينبغي تطبيق " قاعدة تقليل الرسوم " باعتبارها قاعدة ملزمة.
    Il a été proposé de rendre obligatoire la règle du droit inférieur. UN واقترح جعل قاعدة تقليل الرسوم ملزمة.
    Pouvezvous citer des cas où la règle du droit inférieur n'a pas été appliquée ? Estce que, d'après votre expérience, cette règle réduit sensiblement le niveau des droits imposés ? UN هل يمكنكم تقديم أمثلة لحالات لم تطبق فيها قاعدة تقليل الرسوم؟ هل تؤدي قاعدة تقليل الرسوم في تجربتكم إلى تخفيض يعتد به لمستوى الرسوم المفروضة؟
    24. La règle du droit inférieur devrait être rendue obligatoire et son application être soumise à un examen régulier. UN قاعدة الرسوم الأدنى 24- يجب أن تصبح قاعدة الرسوم الأدنى إلزامية وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    Elles devaient rechercher davantage la transparence, s'abstenir à recourir à des pratiques arbitraires et procéder aux enquêtes en se tenant strictement à la règle du droit inférieur. UN وينبغي لها أن تزيد الشفافية وان تمتنع عن استخدام أية ممارسات تعسفية، وأن تجري التحقيقات على أساس المعايير الصارمة لقاعدة تقليل الرسوم.
    Il faudrait également élaborer des directives plus précises concernant la règle " du droit inférieur " . UN كما ينبغي وجود مبادئ توجيهية أدق بشأن قاعدة " تقليل الرسوم " .
    xii) Règle du droit inférieur (à la marge de dumping) UN `12` قاعدة تقليل الرسوم
    À propos du paragraphe 24 - règle du droit inférieur - , la CE avait toujours appliqué ces règles, quelle que fût la nature du pays exportateur concerné, et n'avait donc rien à objecter à la proposition. UN وفيما يتعلق بالفقرة 24 - قواعد تقليل الرسوم - قال إن المفوضية الأوروبية تطبق هذه القواعد تطبيقاً متسقاً، بغض النظر عن طبيعة البلد المصدر، ومن ثم فإنها لا ترى في هذا الاقتراح أي مشكلة.
    La règle du droit inférieur envisagée à l'article 9.1 de l'Accord antidumping, qui actuellement est facultative, doit être rendue obligatoire. UN :: إن قاعدة تقليل الرسوم على النحو المتوخى في المادة 9-1 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق، وهي قاعدة غير ملزمة حاليا، وينبغي أن تكون ملزمة.
    Des observations avaient été reçues des Missions permanentes de Maurice et du Pakistan: elles portaient notamment sur des questions concernant les petits pays, les enquêtes antidumping répétées/en séquence et la règle du droit inférieur. UN وأشارت رئيسة اجتماع الخبراء إلى ورود تعليقات من زاوية السياسة العامة من البعثتين الدائمتين لموريشيوس وباكستان تضمنت مسائل تتعلق بالاقتصادات الصغيرة، والتحقيقات المتعلقة باللجوء المتكرر/المتعاقب إلى إجراءات مكافحة الإغراق، وقاعدة تقليل الرسوم.
    Si la CASS contribue à promouvoir le commerce en garantissant une concurrence loyale, la législation vénézuélienne incite l'industrie nationale à être compétitive en prévoyant l'application de la règle du " droit inférieur " . UN وفيما تساعد هذه اللجنة على تعزيز التجارة بتأمين المنافسة النزيهة، يشجع تشريع فنـزويلا قدرة الصناعات المحلية على التنافس بالنص على تطبيق قاعدة " تقليل الرسوم " .
    Lorsqu'elle a imposé des droits antidumping, l'Inde a appliqué la règle du droit inférieur dans 59 affaires; dans deux cas seulement, la décision finale n'avait pas confirmé l'existence d'un dumping et d'un dommage important (alors que dans les pays développés, 50 % des affaires n'aboutissent pas à l'imposition de droits antidumping). UN وعند فرض رسوم مكافحة الإغراق، طبقت الهند قاعدة تقليل الرسوم في القضايا التي أقامتها والتي بلغ عددها 59 قضية، ولم يحدث إلا في قضيتين إن لم يؤكد القرار النهائي وجود ضرر مادي له صلة بمكافحة الإغراق (خلافاً لسجل البلدان المتقدمة الذي يبيّن إنه لم يصدر قرار في 50 في المائة من قضايا مكافحة الإغراق).
    De fait, le texte précise qu'il est souhaitable que les droits soient moindres que la marge si ces droits moindres suffisent à faire disparaître le dommage causé à la branche de production nationale (on parle souvent ainsi de " règle du droit inférieur " ). UN ويشير الحكم في الواقع إلى أنه من المستصوب فرض رسم أقل إن كان سيكفي لإزالة الضرر المتكبد (وهو ما يطلق عليه في كثير من الأحيان قاعدة تقليل الرسوم).
    24. Il a été proposé que la règle du droit inférieur soit rendue obligatoire et son application soumise à un examen régulier. UN قاعدة الرسوم الأدنى 24- يجب أن تصبح قاعدة الرسوم الأدنى إلزامية وأن تخضع لاستعراض منتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد