< < Lois et pratiques des États dans l'application du droit international : application du droit international au niveau local > > | UN | تشريعات الدول وممارساتها فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي: تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي |
La mise en oeuvre des normes du droit international au niveau national devrait devenir une priorité pour l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires. | UN | وتنفيذ معايير القانون الدولي على الصعيد الوطني يجب أن يحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة وشركائها. |
Cette évolution est susceptible d'ajouter une nouvelle dimension à l'application du droit international au niveau national. | UN | وقد يضيف هذا التطور بُعداً جديداً إلى مسألة إنفاذ القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. | UN | 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
Mme Hossain a conclu en recommandant la diffusion des décisions progressistes encourageant l'application du droit international au niveau national. | UN | واختتمت السيدة حسين كلمتها بالتوصية بالنشر التدريجي للأحكام التي تعزز استخدام القانون الدولي على المستوى المحلي. |
Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. | UN | 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
Une organisation a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. | UN | 144- وأشارت إحدى المنظمات إلى أن قلة الوعي في بلدها ترتبط أيضاً بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. | UN | 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. | UN | 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
En particulier, l'application du droit international au niveau national est un élément clé, non seulement de la paix et de la sécurité, mais aussi du développement et de la prospérité économique. | UN | وتنفيذ القانون الدولي على الصعيد الوطني بشكل خاص، عنصر أساسي ليس فقط لتحقيق السلام والأمن، بل أيضا لتحقيق التنمية والرخاء الاقتصادي. |
I. Lois et pratiques relatives à l'application et à l'interprétation du droit international au niveau national | UN | أولا - التشريعات والممارسات المتعلقة بتنفيذ وتفسير القانون الدولي على الصعيد الوطني |
Activités visant à promouvoir l'application du droit international au niveau national | UN | 2-6 الأنشطة المتعلقة بالتشجيع بشكل عام على تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي |
Activités relatives à la fourniture d'un appui matériel et logistique l'application du droit international au niveau national | UN | 2-7 الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم المادي واللوجستي لتطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي |
Activités relatives au renforcement de la coordination et de la coopération au service de l'application du droit international au niveau national | UN | 2-8 الأنشطة المتعلقة بتعزيز التنسيق والتعاون من أجل تطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني |
Gardant à l'esprit le principe de l'état de droit dans l'ensemble de ses travaux, la Commission est pleinement consciente de l'importance de la mise en œuvre du droit international au niveau national. | UN | وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار مبدأ سيادة القانون في كل أعمالها، فإنها على وعي تام بأهمية تنفيذ القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
Cependant, l'inadéquation entre les compétences du système dans le domaine juridique et ses moyens opérationnels réduit sa capacité de promouvoir l'application du droit international au niveau national, malgré sa grande expérience reconnue à l'échelle mondiale. | UN | 14 - ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة تعاني من انفصال بين الجانبين التنظيمي والتنفيذي، وهو ما يحد من قدرتها على تعزيز تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي، بالرغم من خبرتها العالمية. |
Activités relatives à la fourniture d'une aide technique à la rédaction des instruments juridiques nationaux nécessaires à l'application du droit international au niveau national | UN | 2-5 الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية في إعداد الصكوك القانونية الوطنية من أجل تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي |
Ayant le principe de l'état de droit en permanence à l'esprit, la Commission sait parfaitement l'importance que revêt l'application du droit international au niveau national, et œuvre à promouvoir le respect de l'état de droit au niveau international. | UN | 275- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها مبدأ سيادة القانون في جميع أعمالها، فإنها تدرك تماماً أهمية تنفيذ القانون الدولي على الصعيد الوطني، وتهدف إلى تعزيز احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
87. Les personnes physiques et les personnes morales ont le droit de défendre leurs droits, leurs libertés et leurs intérêts et, après épuisement des voies de recours internes, elles peuvent saisir les juridictions internationales ou les organisations internationales compétentes dont l'Ukraine est membre. Il est donc nécessaire d'améliorer les procédures judiciaires en ce qui concerne l'application du droit international au niveau national. | UN | 87- نظراًَ إلى أنه يحق لكل من الأشخاص الاعتباريين والكيانات القانونية الدفاع عن حقوقهم، وحرياتهم، ومصالحهم، ولأنه يجوز لها عند استنفاد جميع السبل القانونية للقيام بذلك على الصعيد الوطني، أن تلجأ للدفاع عن تلك الحقوق إلى المحاكم الدولية أو المنظمات الدولية الملائمة التي تكون أوكرانيا عضواً فيها، فإنه من اللازم مواصلة تحسين الإجراءات القضائية المتعلقة بتطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
Il faut espérer que la Décennie a, en encourageant l'enseignement du droit international au niveau secondaire, fait mieux comprendre aux non-spécialistes combien le droit international est important et doit être respecté. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن العقد قد زاد من إدراك الشعب العادي لﻷهمية والاحترام اللذين ينبغي إيلاؤهما للقانون الدولي، وذلك من خلال تعزيز تعليم القانون الدولي على المستوى الثانوي. |