Vice-Président de la Commission du droit international des Nations Unies lors de sa soixante et unième session tenue à Genève | UN | نائب رئيس لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة خلال دورتها الحادية والستين التي عقدتها في جنيف. |
Activités à la Commission du droit international des Nations Unies | UN | الأنشطة في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة |
Membre de la Commission du droit international des Nations Unies en qualité d’expert indépendant. | UN | عضو لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة بصفة خبير مستقل. |
Il a contribué à renforcer les engagements des pays et leur capacité à respecter les principes applicables du droit d'asile et du droit international des réfugiés. | UN | وقد قُدﱢم دعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية الخاصة بإعلاء مبادئ اللجوء ومبادئ القانون الدولي الخاص باللاجئين. |
Les lacunes qui existent au niveau de la protection juridique des personnes déplacées à travers les frontières doivent être comblées, notamment par le biais du droit international des réfugiés; | UN | وينبغي أن تعالَج الثغرات في الحماية القانونية للنازحين عبر الحدود، بما في ذلك من خلال القانون الدولي المتعلق باللاجئين. |
Membre de la Commission du droit international des Nations Unies depuis 1997. | UN | عضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، منذ عام 1997. |
Participant au séminaire de la Commission du droit international des Nations Unies, 1972 | UN | مشارك في الحلقة الدراسية للجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، 1972 |
Membre et ancien Président de la Commission du droit international des Nations Unies | UN | عضو ورئيس سابق، لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة |
Exposé du thème " La Commission du droit international des Nations Unies et son oeuvre " , juin 1983 | UN | عرض لموضوع " لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة وأعمالها " ، حزيران/ يونيه ١٩٨٣ |
Participation à Genève à la dix-neuvième session du séminaire organisé lors de la trente-cinquième session de la Commission du droit international des Nations Unies | UN | المشاركة في جنيف في الدورة التاسعة عشرة للحلقة الدراسية التي نظمت خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة |
Exposé du thème " La Commission du droit international des Nations Unies et son oeuvre " , juin 1983 | UN | عرض تفصيلي لموضوع " لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة وأعمالها " ، حزيران/ يونيه ١٩٨٣ |
Participation à Genève à la dix-neuvième session du séminaire organisé lors de la trente-cinquième session de la Commission du droit international des Nations Unies | UN | المشاركة في جنيف في الدورة التاسعة عشرة للحلقة الدراسية التي نظمت خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة |
2007-2011 Membre de la Commission du droit international des Nations Unies élu par l'Assemblée générale des Nations Unies à New York le 16 novembre 2006 | UN | 2007 - 2011: عضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، منتخبا من قبل الجمعية العامة، في نيويورك، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
2002-2006 Membre de la Commission du droit international des Nations Unies élu par l'Assemblée Générale des Nations Unies à New York le 7 novembre 2001 | UN | 2002 - 2006: عضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، منتخبا من الجمعية العامة للأمم المتحدة، في نيويورك، في 7 تشرين الثاني/نوفمبر2001 |
Membre de la Commission du droit international des Nations Unies depuis janvier 2002 | UN | عضو في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة منذ كانون الثاني/يناير 2002 |
Ces principes figurent à l'article 8 du projet d'articles relatifs à la responsabilité des États adopté en première lecture par la Commission du droit international des Nations Unies. Ils sont encore plus nettement exprimés dans le texte de la même disposition adopté à titre provisoire en 1998 par le Comité de rédaction de la CDI. | UN | وترد هذه المبادئ في المادة 8 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة الذي اعتُمد في القراءة الأولى التي أجرتها لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، بل وترد بشكل أكثر وضوحا في نص الأحكام نفسها على النحو الذي اعتُمد في لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة عام 1998. |
Il a contribué à renforcer les engagements des pays et leur capacité à respecter les principes applicables du droit d'asile et du droit international des réfugiés. | UN | وقد قدم دعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية الخاصة بإعلاء مبادئ اللجوء ومبادئ القانون الدولي الخاص باللاجئين. |
L'Égypte a toujours participé aux efforts de développement et de modernisation du droit international des réfugiés. | UN | 55 - ومصر قد شاركت دائما في الجهود المتعلقة بتطوير وتحديث القانون الدولي الخاص باللاجئين. |
Une réserve par laquelle un Etat partie limite les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Convention en invoquant les principes généraux de son droit interne peut inspirer des doutes quant à l'engagement de l'Etat auteur de la réserve en ce qui concerne l'objet et le but de la Convention, et contribuer en outre à saper les bases du droit international des traités. | UN | إن أي تحفظ من قبل دولة طرف يحد من مسؤولياتها بمقتضى الاتفاقية، استنادا إلى المبادئ العامة في قانونها الوطني، من شأنه أن يثير الشك في التزام الدولة المتحفظة بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلا عن أنه يعمل على تقويض اﻷساس الذي يقوم عليه القانون الدولي الخاص بالمعاهدات. |
Pour le moment, la délégation slovaque pense que tel n'est pas le cas, et que les actes unilatéraux relèvent du droit international des obligations internationales. | UN | وفي الوقت الراهن، يعتقد وفده أنها ليست كذلك، وأن الأعمال الانفرادية تشكل جزءا من القانون الدولي المتعلق بالالتزامات الدولية. |
Il importe d'établir des distinctions claires entre ces aspects, car ils diffèrent quant à leur contenu exact et au degré de protection juridique qu'ils confèrent en vertu du droit international des droits de l'homme. | UN | ومن المهم التمييز بوضوح بين هذه الأبعاد نظراً لاختلافها فيما يتعلق بالمحتوى الدقيق ودرجة الحماية القانونية المولاة لها بموجب القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان. |
Les droits des femmes font partie intégrante du droit international des droits de l'homme. | UN | ولقد أصبحت حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |