2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixante-deuxième session ; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثانية والستين؛ |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa cinquante-neuvième session ; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Le Portugal félicite la Commission du droit international pour le travail qu'elle a accompli en vue d'élaborer une série de projets d'articles réglementant une question aussi complexe. | UN | تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد. |
Dans ce contexte, l'offensive militaire d'Israël contre Gaza a des implications juridiques et morales plus larges, au-delà des frontières de la Palestine et d'Israël, puisque les Palestiniens demandent justice par le biais du droit international pour les crimes de guerre commis à Gaza. | UN | وفي ذلك السياق، فإن للحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة تداعيات قانونية وأخلاقية أكبر بكثير وتمتد إلى خارج الحدود المباشرة لفلسطين وإسرائيل، إذ أن الفلسطينيين يسعون للحصول على تعويضات من خلال القانون الدولي عن جرائم الحرب التي ارتكبت في غزة. |
À cet égard, nous favorisons la formation et la prise de conscience des exécutants de la loi en ces matières du droit international pour garantir un équilibre entre la lutte contre le terrorisme et le respect des obligations internationales. | UN | وفي هذا السياق، يجري تدريب مطبقي القوانين والعاملين على إنفاذها وتوعيتهم فيما يتعلق بالقانون الدولي حتى يكون هناك توازن بين مكافحة الإرهاب والوفاء بالالتزامات الدولية. |
Exprimant sa profonde gratitude à la Commission du droit international pour le travail fort utile qu'elle a accompli sur le sujet de la prévention des dommages transfrontières significatifs, | UN | وإذ تعـرب عن تقديرها العميق للجنة القانون الدولي على عملها القيم بشأن موضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixante-deuxième session; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثانية والستين؛ |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa cinquante-huitième session, en particulier pour : | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثامنة والخمسين، ولا سيما الإنجازات التالية: |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa cinquante-huitième session, en particulier pour : | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الثامنة والخمسين، ولا سيما الإنجازات التالية: |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixantième session, notamment pour les résultats ci-après : | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي للعمل الذي أنجزته في دورتها الستين، وبخاصة الإنجازات التالية: |
La France souhaite rendre hommage à la Commission du droit international pour le travail utile qu'elle a fourni sur le sujet de la protection diplomatique et félicite plus particulièrement les deux rapporteurs spéciaux, MM. Bennouna et Dugard, pour leurs réflexions toujours approfondies. | UN | تود فرنسا أن تثني على لجنة القانون الدولي للعمل المفيد الذي اضطلعت به فيما يتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية، وأن تشيد خاصة بالمقررين الخاصين السيد بنونة والسيد دوغار، لما قاما به من بحث متعمق كعادتهما دائما. |
1. Le Portugal félicite la Commission du droit international pour le travail qu'elle a accompli en vue d'élaborer une série de projets d'articles réglementant une question aussi complexe. | UN | 1 - تثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما تضطلع به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم مثل هذا الموضوع المعقد. |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixante-troisième session; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من أعمال في دورتها الثالثة والستين؛ |
2. Exprime ses remerciements à la Commission du droit international pour le travail accompli à sa soixante-troisième session ; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من أعمال في دورتها الثالثة والستين؛ |
Cela ne saurait, en aucun cas, réduire la culpabilité des auteurs au regard du droit international pour le recrutement d'enfants, que ce soit sous la contrainte ou avec l'assentiment des structures familiales. | UN | ولن يقلل هذا بأي حال من المسؤولية عن الجريمة بموجب القانون الدولي عن تجنيد الأطفال، سواء كان بالقوة أو كانت تدعمه هياكل الأسرة. |
9. Le Conseil de sécurité a réaffirmé la responsabilité qui incombe à l'Iraq, en vertu du droit international, pour toute perte directe découlant de son invasion et de son occupation du Koweït. | UN | 9- قرر مجلس الأمن، مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي عن أية خسارة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En tant que petit État, Antigua-et-Barbuda considère le respect du droit international comme un principe cardinal dont aucun État ne devrait jamais s'écarter; compte tenu de leur incapacité relative à se défendre sur le plan militaire, les petits États doivent s'en remettre aux restrictions du droit international pour dissuader l'agression. | UN | وانيتغوا وبربودا، بوصفها دولة صغيرة، ترى أن الالتزام بالقانون الدولي قاعدة أساسية لا ينبغي ﻷي دولة أن تحيد عنها؛ فالدول الصغيرة، نظــــرا لعجزها النسبــي عـــن الدفــاع عن نفسها عسكريا، لا بد أن تعتمــد علـــى أحكـــام القانــون الدولي لردع العدوان الخارجي. |
16. Note que les gouvernements pourraient consulter des organismes nationaux s'occupant de droit international et des spécialistes du droit international pour les aider à décider s'ils doivent faire des commentaires et observations sur les projets présentés par la Commission du droit international et, le cas échéant, à les formuler; | UN | 16 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
Exprimant sa profonde gratitude à la Commission du droit international pour le travail fort utile qu'elle a accompli sur le sujet de la prévention des dommages transfrontières significatifs, | UN | وإذ تعـرب عن تقديرها العميق للجنة القانون الدولي على عملها القيم بشأن موضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود، |
La coalition des ONG pour la création d’une cour criminelle internationale a mis en place un réseau de centaines d’ONG et de spécialistes du droit international pour élaborer des stratégies et sensibiliser le monde. | UN | إن تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية هو الذي جمّع شبكة من مئات المنظمات غير الحكومية وخبراء القانون الدولي بغية وضع الاستراتيجيات وإذكاء الوعي. |
organisations internationales touchant l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international pour donner suite à la résolution 49/50 de | UN | اﻷنشطة اﻷخرى التـي أبلغـت الـدول والمنظـمات الدوليــة عنها فيما يتعلق بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٩/٥٠ |
Avant l'adoption de la Convention, le Viet Nam appliquait activement les dispositions pertinentes du droit international pour mettre au point ses textes législatifs concernant la mer. | UN | ومنذ قبل اعتماد اتفاقية قانون البحار، طبقت فييت نام بنشاط أحكام القانون الدولي المتصلة بتطوير وثائقها التشريعية المتعلقة بالبحار. |
Jugeant souhaitable de renvoyer à la Sixième Commission les questions juridiques et les questions de rédaction, y compris celles qui pourraient être soumises à la Commission du droit international pour plus ample examen, et de permettre aux deux organes de concourir plus encore au développement progressif et à la codification du droit international, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
1er janvier 1992 Élu par l’Assemblée générale des Nations Unies membre de la Commission du droit international pour un mandat de cinq ans. | UN | ١ كانون الثاني/ انتخب من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عضوا في لجنة القانون الدولي لفترة يناير ١٩٩٢ خمس سنوات. |
:: En 2011, à sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale élira les membres de la Commission du droit international pour la période 2012-2016. | UN | :: خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2011، سيجري انتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي للفترة من عام 2012 إلى عام 2016. |
— Promouvoir le développement progressif du droit international pour favoriser le progrès économique et social et le relèvement des niveaux de vie; | UN | زيادة التطوير التدريجي للقانون الدولي بغية تعزز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة؛ |