ويكيبيديا

    "du droit spatial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الفضاء
        
    • بقانون الفضاء
        
    • للقانون الفضائي
        
    • القانون الفضائي
        
    • قوانين الفضاء
        
    • ولقانون الفضاء
        
    • وقانون الفضاء
        
    • الحالية لقانون الفضاء
        
    La délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique est, en outre, une nécessité absolue pour déterminer les limitations du droit spatial international. UN علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي.
    L'Institut international de droit spatial a de nombreux groupes de travail, qui lui permettent de faire un travail très important dans le domaine du droit spatial. UN كما يضم المعهد الدولي لقانون الفضاء العديد من اﻷفرقة العاملة، يقوم من خلالها بتنفيذ أعمال هامة في ميدان قانون الفضاء.
    Application des recommandations relatives au renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial UN تنفيذ التوصيات بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    Cette année, l'Institut international de droit spatial a apporté une contribution fort précieuse dans le domaine du droit spatial. UN وهذا العام وفر المعهد الدولي لقانون الفضاء مدخلا للفرع المتعلق بقانون الفضاء.
    Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    État d'application des recommandations sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial UN حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    L'ADI a participé, le 4 avril 2011, à une table ronde sur les perspectives du droit spatial. UN شاركت رابطة القانون الدولي، بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2011، في حلقة نقاش حول آفاق قانون الفضاء.
    Elles étaient d'avis que la question de fond était d'ordre politique, étant donné l'absence de consensus sur le développement du droit spatial. UN ورأت تلك الوفود أنَّ مسألة المضمون هي مسألة سياسية، تعزى إلى عدم توافق الآراء بشأن تطوير قانون الفضاء.
    De même, en raison de leurs caractéristiques particulières, certaines dispositions du droit spatial ne s'appliquent que dans le cadre du régime spatial (attribution des orbites géostationnaires par exemple). UN وبالمثل فان بعض أحكام قانون الفضاء لا تنطبق الا بموجب قواعد قانون الفضاء بسبب خصائصها الفريدة، كتخصيص المدارات الثابتة بالنسبة للأرض على سبيل المثال.
    Le Sous-Comité a noté avec satisfaction les informations sur les activités du Bureau visant à promouvoir la compréhension, l'acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم وقبول وتطبيق قانون الفضاء الدولي.
    La session a été suivie d'une table ronde visant à cerner les priorités dans le domaine de l'enseignement du droit spatial. UN ودارت عقب الجلسة مناقشة على شكل مائدة مستديرة لتبين أولويات لتدريس قانون الفضاء.
    Des programmes d'enseignement du droit spatial pourraient être élaborés pour répondre aux besoins à long terme. UN ويمكن وضع برامج دراسية في مجال قانون الفضاء استجابة للاحتياجات في الأمد الطويل.
    Des échanges entre les experts scientifiques et les juristes renforceront la valeur du droit spatial. UN وسيـؤدي التفاعل بيـن الخبراء العلمييـن والقانونيين الـى تعزيـز أهمية قانون الفضاء .
    Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des renseignements sur les activités du Bureau visant à promouvoir la compréhension, l'acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم وقبول وتنفيذ قانون الفضاء الدولي.
    Cependant, un certain nombre d'ajouts doivent être apportés aux normes du droit spatial. UN بيد أنه يتعين إدراج عدد من الإضافات في قواعد قانون الفضاء.
    IV. Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial V. UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial V. UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial UN المعلومات عن أنشطة المنظمات الدولية فيما يتصل بقانون الفضاء
    Les techniques aérospatiales devenant de plus en plus sophistiquées, on peut se demander si les dispositions du droit spatial et du droit aérien international ne doivent pas être complétées. UN ومع ارتفاع درجة الحنكة والتطور التي تبلغها التكنولوجيا الفضائية الجوية، ربما ينشأ السؤال عما إذا كانت الحاجة تدعو الى إكمال الأحكام القائمة للقانون الفضائي الدولي وللقانون الجوي الدولي.
    Il est urgent d'adapter les normes existantes du droit spatial international aux exigences et réalités actuelles. UN وثمة حاجة عاجلة لتكييف المعايير القائمة في القانون الفضائي الدولي حسب الاحتياجات والحقائق الراهنة.
    La session a été suivie d'une table ronde consacrée au recensement des priorités pour le développement du droit spatial national. UN ودارت عقب الجلسة مناقشة على شكل مائدة مستديرة ركزت على تبين أولويات لصوغ قوانين الفضاء الوطنية.
    Il semblerait en principe qu'un objet aérospatial relève du droit aérien lors de la phase de lancement, du droit spatial pendant son vol dans l'espace extra-atmosphérique, puis à nouveau du droit aérien lors de la phase d'atterrissage. UN من حيث المبدأ، يبدو أنّ الجسم الفضائي الجوي ينبغي أن يخضع لقانون الجو خلال مرحلة الإقلاع، ولقانون الفضاء خلال تحليقه في الفضاء الخارجي، ثم لقانون الجو مرة أخرى خلال مرحلة الهبوط.
    Cette réunion avait donné lieu à une série de recommandations pour l'exécution du Plan d'action de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques, concernant notamment les perspectives de renforcement de la coordination et de la coopération régionales dans le domaine des activités spatiales et du droit spatial. UN وقد تمخّض ذلك الاجتماع عن مجموعة من التوصيات بشأن تنفيذ خطة عمل مؤتمر الأمريكتين الخامس المعني بالفضاء، بما في ذلك توقعات مواصلة تطوير التنسيق والتعاون الإقليميين في أنشطة الفضاء وقانون الفضاء.
    57. L’objectif de l’examen qu’il est proposé d’entreprendre n’est pas d’aboutir à l’élaboration de nouvelles dispositions, mais plutôt de tirer au clair les questions soulevées et d’aider à améliorer l’interprétation et l’application des normes du droit spatial international en vigueur. UN ٧٥ - ولم يكن مقصودا بالاقتراح المتعلق بدراسة هذه المسائل أن يؤدي الى صياغة أحكام جديدة . بل كان يهدف باﻷحرى الى توضيح المسائل المعنية والمساعدة في تحسين تفسير وتطبيق القواعد الحالية لقانون الفضاء الدولي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد