Comme l’acheteur n’avait fourni aucune précision concernant le prétendu contrat d’exclusivité, la cour a fait droit à la demande du fabricant. | UN | وبما أن المشتري لم يقدم معلومات محددة عن الترتيب الحصري المزعوم، فقد أقرت المحكمة بصحة دعوى الصانع. |
Les parties avaient conclu un accord de distribution des produits électroniques du fabricant. | UN | وقد أبرم الطرفان اتفاقا لتوزيع منتجات الصانع الإلكترونية. |
Ce dernier indique le numéro de série, le pays ou le lieu de fabrication et le nom du fabricant. | UN | ويتألف الوسم التقليدي من رقم مسلسل وبلد أو مكان الصنع واسم الصانع. |
Sur les premiers échantillons obtenus, le logo du fabricant était à peine visible du fait de l’usure. | UN | وفي العينات الأولى التي حصل عليها يصعب تمييز شعار الجهة المصنعة بسبب البلى. |
... on s'est servi des numéros de série du fabricant pour une identification. | Open Subtitles | استخدموا الأرقام التسلسلية الفريدة للمنتج لتحديد الهوية. |
34. Inspekta déclare que, le 18 septembre 1989, elle a conclu avec la Société nationale des engrais d'Iraq (la < < SEF > > ) un contrat portant sur l'inspection de neuf lots d'échangeurs de chaleur à l'usine du fabricant en Europe. | UN | 34- تبين شركة Inspekta أنها أبرمت عقداً في 18 أيلول/سبتمبر 1989 مع الشركة العامة للأسمدة في العراق لتفتيش 9 حزم للبادلات الحرارية في ورشة المصنّع في أوروبا. |
Le tribunal de première instance a statué en faveur du fabricant. | UN | وقد أقرت المحكمة الابتدائية بصحة دعوى الصانع. |
La prudence en affaires exige également que les affirmations du fabricant soient mises à l'épreuve. | UN | وتقتضي الحيطة التجارية أيضاً إخضاع ادعاءات الصانع لشيء من الاختبار. |
Or, rien qu'en 1988, la DIMST a importé près de 39 000 kilogrammes de milieux de culture assortis d'une garantie du fabricant d'une durée de quatre ou cinq ans. | UN | إلا أن شعبة استيراد المواد التقنية والعلمية، استوردت في عام ١٩٨٨ فقط، حوالي ٠٠٠ ٣٩ كيلوغرام من هذه الوسائط ضمنها الصانع لمدة تتراوح بين ٤ و ٥ سنوات. |
Il résulte que la réclamation du distributeur à l'encontre du fabricant était une réclamation pour rupture de contrats individuels. | UN | ولذا فإن ادّعاء الموزّع على الصانع كان ادّعاءً بشأن الإخلال بعقود بيع منفردة. |
Aux fins du présent Règlement, le remplacement du récipient intérieur rigide d'un GRV composite par un récipient conforme aux spécifications d'origine du fabricant est considéré comme une réparation. | UN | ولأغراض هذه اللائحة، فإن الاستعاضة عن الوعاء الداخلي الصلب لحاوية وسيطة للسوائب من النموذج المركب بوعاء متسق مع مواصفات الصانع الأصلية تعتبر إصلاحاً. |
6.2.1.7.2 L'évaluation de l'aptitude du fabricant doit être effectuée dans tous les cas par un organisme de contrôle reconnu par l'autorité compétente du pays d'agrément. | UN | 6-2-1-7-2 تقوم بإجراء اختبار كفاءة الصانع في كل الأحوال هيئة فحص تقرها السلطة المختصة في بلد الاعتماد. |
Aux fins de l'identification et du traçage des armes de petit calibre et des armes légères, les pouvoirs publics exigeront que, lors de la fabrication, chacune de ces armes porte une marque unique inaltérable indiquant, au minimum, le nom du fabricant, le pays de fabrication et le numéro de série. | UN | وفي سبيل تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها، تشترط الحكومات، وقت صنع كل سلاح صغير أو سلاح خفيف، وسم ذلك السلاح بعلامة فريدة ثابتة تبين على الأقل اسم الصانع وبلد الصنع ورقم التسلسل. |
Toute commande multiple influence considérablement ces chiffres, en fonction de la capacité du fabricant. | UN | وهذه الأرقام تتغير تغيرا كبيرا عندما يتعلق الأمر بطلب لوحدات متعددة وذلك استنادا إلى قدرة الجهة المصنعة. |
Le Comité devrait demander un avis par écrit auprès de la Partie qui présente une telle demande, qui pourrait comporter un avis du fabricant d'une solution de remplacement. | UN | وينبغي للجنة أن تطلب مشورة كتابية من الطرف المتقدم بالتعيين يمكن أن تشمل مشورة من الجهة المصنعة للبديل. |
c) Nous avons aussi instauré un système de gestion et de contrôle des armes légères de petit calibre de l'État en tenant une administration rigoureuse des documents spécifiant l'identification du fabricant jusqu'à l'utilisateur. | UN | (ج) قمنا أيضا بوضع نظام لإدارة ومراقبة الأسلحة الخفيفة والصغيرة للدولة عبر إدارة صارمة للوثائق التي تتضمن المعلومات الخاصة بالأسلحة، انطلاقا من المصنّع وانتهاء بالمستخدم. |
Note : Un aéronef certifié civil est un aéronef qui a été certifié pour un usage civil général par les autorités de l'aviation civile du gouvernement du pays du fabricant d'équipement d'origine. | UN | ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات. |
Les résultats ont indiqué que, incorporé directement dans le sol à l'aide de pals injecteurs ou d'enfouisseurs par des opérateurs munis de protections respectant les consignes du fabricant, l'aldicarbe ne présentait aucun risque pour la santé humaine. | UN | وقد خلص هذا التقييم إلى أن استخدام الألديكارب من جانب المشتغلين المتمتعين بالوقاية وفقاً لمتطلبات التوسيم عن طريق أجهزة الحقن اليدوية ومعدات توزيع الحبيبات من فوق الجرارات في التربة مباشرة لا يتعرضون لمخاطر من حيث صحة البشر. |
Note : Veuillez indiquer le nom du fabricant, de la marque et du modèle et fournir tous autres renseignements pouvant aider l'Organisation des Nations Unies à évaluer la demande et à établir une comparaison avec un autre matériel similaire. | UN | ملاحظة: يرجى تقديم اسم الجهة المنتجة والماركة والموديل وأية معلومات أخرى لمساعدة الأمم المتحدة في مراجعة الطلب وإجراء مقارنة مع معدَّات أخرى مماثلة. |
Donc est-ce que ce PMMA vient directement du fabricant, ou c'est notre suspect qui modifie l'apprivoisement en médicaments pour le rendre plus mortel ? | Open Subtitles | إذن هل هذا العقار يأتي مباشرة من المنتج ام أن الجاني يعدله ليصبح أكثر فتكا؟ |
J'ai remarqué des détails sur la coque qui ne satisfont pas les spécifications du fabricant. | Open Subtitles | لاحظت بعض التفاصيل على الغلاف والتي لا تطابق مواصفات الشركة المصنعة. |
L'ouverture en mai 2008 aux ÉtatsUnis de la première usine du fabricant suédois IKEA en est un exemple. | UN | ولعل افتتاح أول مصنع للمصنّع السويدي IKEA في الولايات المتحدة في أيار/ مايو 2008 يمكن أن يضرب كمثال على ذلك(). |
a. Description : L'institution financière de la République populaire démocratique de Corée Bank of East Land facilite des transactions liées aux armes pour le compte du fabricant et exportateur d'armes Green Pine Associated Corporation (Green Pine), auquel elle procure d'autres formes d'appui. | UN | أ - الوصف: يـيـسّـر مصرف إيست لاند، الذي يعد المؤسسة المالية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المعاملات المتعلقة بالأسلحة لصالح مؤسسة غرين باين الكورية المتحدة، المتخصصة في تصنيع الأسلحة وتصديرها، وتوفر لها أشكالا أخرى من الدعم. |
Il est prévu d'acheter un grand nombre d'outils et d'équipements pour l'entretien des véhicules diesel et à essence suivant les normes du fabricant applicables en terrain accidenté. | UN | رصدت اعتمادات لشراء مجموعة كبيرة من اﻷدوات والمعدات اللازمة لصيانة مختلف مركبات الديزل والبنزين، حسب المواصفات التي وضعها صانعو العربات لاستعمالها في الظروف الميدانية الصعبة. |