Nombre de bâtiments et de services publics avaient subi des dégâts considérables du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | فكثير من مرافق الحكومة وخدماتها تعرض لقدر كبير من التلف نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle déclare en outre des frais financiers et des frais généraux supplémentaires supportés du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن تكاليف مالية إضافية وتكاليف عامة تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Selon ses dires, ces deux derniers versements n'ont pas été réglés du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | غير أن شو وفيرت تدعي أنه لم يتم تسديد هذين القسطين بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
671. Le Comité estime que les informations disponibles ne corroborent pas l'affirmation de l'Arabie saoudite selon laquelle des dommages écologiques auraient été infligés à ses ressources halieutiques du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 671- ويجد الفريق أن المعلومات المتوفرة لا تدعم ادعاء المملكة العربية السعودية القائل بتعرض مصايد الأسماك لديها لضرر إيكولوجي نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Elle affirme que l'exécution de ses contrats a été interrompue du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي هذه الشركة أن تنفيذ عقودها توقف بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
117. En tout état de cause, le Comité requiert copie de la décision judiciaire ou du jugement établissant que la société a été dissoute du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 117- غير أن الفريق يطلب نسخة من أمر أو حكم المحكمة يشير إلى أن الشركة قد حُلَّت جراء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle a affirmé que, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'avait plus eu besoin du remorqueur et avait donc résilié son contrat avec l'AGMS. | UN | ويدعي المطالب أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت لم يعد في حاجة إلى القاطرة لدعم عملياته. |
Elle affirme également que ses employés ont été obligés de quitter le Koweït du fait de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. | UN | كما تزعم أن مستخدميها اضطُروا لمغادرة الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle demande une indemnité au titre des pertes que son agence au Koweït aurait subies du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً عن الخسائر التي تزعم أن فرعها بالكويت قد تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il considère que le projet a été interrompu du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce qui a empêché son achèvement et, partant, le paiement des sommes dues. | UN | ويرى الفريق أن الإنجاز النهائي للمشروع، وبالتالي الدفع المستحق، قد توقفا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ces requérants affirment que, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ils n'ont pas reçu les sommes qui leur étaient dues aux termes de ces divers contrats financiers. | UN | ويدعي أصحاب المطالبات هؤلاء أنهم لم يستلموا الأموال المستحقة لهم بموجب شروط هذه العقود المالية المختلفة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Nombre des bâtiments et des services publics avaient subi des dégâts considérables du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Toutefois, il ne fait pas état du surcroît de dépenses engagées pour acquérir des fournitures médicales de consommation courante et des médicaments du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | إلا أن الجدول لم يشر إلى التكاليف الإضافية للوازم المستهلكة والأدوية التي تم تكبدها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le requérant a affirmé que les travaux avaient été interrompus du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وأفاد صاحب المطالبة أن أعمال البناء توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité en déduit que le requérant a subi certaines pertes de biens corporels du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد بعض الخسائر في الممتلكات المادية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Toutefois, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce paiement n'a pas été reçu. | UN | غير أنها لم تتسلم الدفعة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Tripod allègue qu'elle n'a jamais été payée pour ce matériel du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة أنها لم تتسلم ثمن المعدات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Toutefois, Tripod déclare qu'aucun paiement n'a été reçu du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | بيد أن ترايبود تذكر أنها لم تتلق أي دفعات على الإطلاق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Cela étant, un requérant peut avoir droit à une indemnisation au titre des dépenses supplémentaires engagées lorsqu'il doit se passer des services de son personnel permanent, affecté à d'autres tâches ou tenu d'effectuer des tâches supplémentaires du fait de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | ومن ناحية أخرى، يجوز لصاحب المطالبة الحصول على تعويض إذا كان قد تكبد نفقات إضافية لتعويض الخسائر في الخدمات التي كان يقدمها موظفوه العاديون الذين كلفوا بمهام أخرى أو طُلب منهم القيام بمهام إضافية نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
72. Les requérants déclarent qu'il a été impossible de mener à bien les contrats en question du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 72- ويؤكد أصحاب المطالبات أن تنفيذ هذه العقود أصبح مستحيلاً بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle affirme que le contrat avec le Ministère a été interrompu du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le 2 août 1990. | UN | وتؤكد الشركة أن تنفيذ العقد تعطل من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990. |
Le Comité estime également que Nam Kwang n'a pas prouvé que la perte présumée a été infligée du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما يرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن تكبدها الخسارة المزعومة كان نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle a dû abandonner les biens de la société. | UN | وبسبب غزو العراق واحتلاله للكويت خلَّفت الشركة ممتلكاتها وراءها. |