La transparence du financement des partis est une demande légitime, mais la création de règles qui empêchent les partis politiques de recevoir des dons de l'extérieur pour leurs activités qui touchent directement leur capacité à participer aux élections. | UN | ولا شك أن الشفافية في تمويل الأحزاب هي مطلب مشروع، لكن وضع قواعد تمنع الأحزاب من تلقِّـي مِـنَـح من الخارج لأغراض الاضطلاع بأنشطة عامة يؤثر مباشرة على قدرتها على المشاركة في الانتخابات. |
Parmi les mesures proposées à cet effet, on retiendra la création d'une carte d'identité unique, la décentralisation des bureaux de vote, et la réglementation du financement des partis politiques. | UN | ومن بين التدابير المقترحة لهذا الغرض، تجدر الإشارة إلى إصدار بطاقة هوية موحدة ولا مركزية مكاتب التصويت وتنظيم تمويل الأحزاب السياسية. |
B. Transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques | UN | باء- الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية |
En Slovénie, la Cour des comptes est habilitée à procéder au contrôle du financement des partis et des campagnes politiques et à mener des enquêtes administratives à ce sujet. | UN | ففي سلوفينيا، تملك محكمة المراجعة المحاسبية سلطةَ رصد ورقابة تمويل الأحزاب والحملات السياسية وإجراء تحقيقات إدارية بشأنها. |
Il définissait également des codes de conduite pour les agents publics et autres groupes professionnels concernés et veillait à la transparence du financement des partis politiques. | UN | وهو يتضمن أيضا مدونات لقواعد سلوك الموظفين العموميين وسائر المجموعات المهنية المعنية وينص على الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية. |
4. Est convaincue que le fait de sensibiliser à la question du financement des partis politiques améliore le fonctionnement des institutions démocratiques et limite la corruption; | UN | 4 - تعرب عن اقتناعها بأن توعية الجمهور بقضية تمويل الأحزاب السياسية تعزز أداء المؤسسات الديمقراطية وتحد من الفساد؛ |
Deux rapports ont été adoptés dans le cadre du troisième cycle d'évaluation, ils contiennent 14 recommandations aux fins de l'amélioration de la législation dans le domaine de la transparence du financement des partis politiques et de l'harmonisation des dispositions de la législation pénale actuelle avec la Convention pénale sur la corruption et son Protocole. | UN | وفي غضون دورة التقييم الثالثة اعتُمد تقريران تضمّنا ما مجموعه 14 توصية بتحسين التشريعات القائمة في مجالي شفافية تمويل الأحزاب السياسية ومواءمة أحكام التشريعات الجنائية الحالية مع أحكام اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد وبروتوكولها. |
Les signataires du présent accord ont admis d'étendre le principe du financement des partis politiques aux partis politiques non représentés au Parlement, en raison du contexte politique qui a prévalu par le passé. | UN | 13 - قبلت الأطراف الموقعة لهذا الاتفاق توسيع نطاق مبدأ تمويل الأحزاب السياسية ليشمل الأحزاب غير الممثلة في البرلمان بسبب الأوضاع السياسية التي كانت سائدة في الماضي. |
55. Le représentant de la Lettonie a signalé la création en 2002 d'un organe anticorruption unique et indépendant, dont le mandat englobait la prévention, la détection et la répression et le contrôle du financement des partis politiques. | UN | 55- وأفاد ممثل لاتفيا بأن هيئة مستقلة وحيدة لمكافحة الفساد قد أُنشئت في عام 2002، وأن ولايتها تشمل الوقاية وإنفاذ القانون والرقابة على تمويل الأحزاب السياسية. |
15. Certains des États répondants ont signalé avoir pris des mesures pour renforcer la transparence du financement des partis politiques et s'assurer que ces derniers respectent les lois et réglementations applicables. | UN | 15- وأفادت بعض الدول المُجيبة باتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية وضمان امتثال الأحزاب السياسية للقوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة. |
Lorsqu'à plusieurs reprises un parti politique manque à l'obligation de soumettre son rapport financier annuel ou ne respecte pas les principes du financement des partis politiques, ses activités peuvent être suspendues par la Cour administrative suprême, sur requête de la Chambre des députés. | UN | وإذا حدث أنَّ الحزب السياسي تمادى في الامتناع عن تقديم تقاريره المالية السنوية أو في التصرف على نحو يتعارض ومبادئ تمويل الأحزاب السياسية، أمكن للمحكمة الإدارية العليا أن تعلِّق أنشطة ذلك الحزب، بناءً على تلقِّيها اقتراحاً في هذا الصدد من مجلس النواب. |
48. Le secrétariat, dans sa déclaration liminaire, a noté que le paragraphe 3 de l'article 7 de la Convention faisait obligation aux États parties d'envisager d'adopter des mesures pour accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et du financement des partis politiques. | UN | 48- وأشارت الأمانة إلى أنَّ الفقرة 3 من المادة 7 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بالنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات للمناصب العمومية وفي تمويل الأحزاب السياسية. |
Mesures législatives et administratives relatives au secteur public, y compris mesures visant à accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques (art. 5 et 7) | UN | التدابير التشريعية والإدارية للقطاع العام، بما في ذلك تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية (المادتان 5 و7) |
b) Mesures législatives et administratives relatives au secteur public, y compris les mesures visant à accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques (articles 5 et 7) | UN | (ب) التدابير التشريعية والإدارية للقطاع العام، بما في ذلك تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية (المادتان 5 و7 من الاتفاقية) |
Mesures législatives et administratives relatives au secteur public, y compris les mesures visant à accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques (articles 5 et 7) | UN | التدابير التشريعية والإدارية للقطاع العام، بما في ذلك تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية (المادتان 5 و7) |
9. Le plan de travail du Groupe de travail pour la présente session incluait les mesures spécifiques visant à accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques, comme demandé au paragraphe 3 de l'article 7 de la Convention. | UN | 9- وتتضمَّن تحديداً خطةُ عمل الفريق فيما يخص دورته الحالية تدابيرَ ترمي إلى تعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية؛ حسب المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 7 من الاتفاقية. |
21. En Lituanie, à la suite d'une modification faite en 2012, la loi relative au financement et au contrôle du financement des partis politiques et des campagnes politiques, exclut les contributions venant de personnes morales, mais énonce une liste exhaustive des sources autorisées à financer les partis politiques et les candidats indépendants. | UN | 21- وفي ليتوانيا، عُدِّل في عام 2012 " قانونُ تمويل الأحزاب السياسية والحملات السياسية ومراقبة هذا التمويل " فأصبح ذلك القانون يحظر على الأشخاص الاعتباريين تقديمَ مساهمات وينص بدلاً من ذلك على قائمة مستفيضة من مصادر التمويل المسموح بها فيما يخص الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين. |
52. Comme on l'a déjà noté, le paragraphe 3 de l'article 7 de la Convention appelle les États à envisager d'adopter des mesures appropriées afin d'accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques. | UN | 52- وقد أشير إلى أنَّ الفقرة 3 من المادة 7 من الاتفاقية تدعو الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية. |
100. Les informations figurant dans le présent rapport mettent en lumière l'éventail des mesures législatives ou administratives que les États prennent pour accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques, conformément au paragraphe 3 de l'article 7 de la Convention contre la corruption. | UN | 100- تُبرز المعلومات الواردة في هذا التقرير اتساعَ نطاق التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها الدول من أجل تعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية؛ وذلك وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
103. Dans le cadre de ses débats, le Groupe de travail souhaitera peut-être déterminer dans quelle mesure les États pourraient continuer à renforcer les mesures législatives et administratives relatives au secteur public, notamment celles destinées à accroître la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et, le cas échéant, du financement des partis politiques. | UN | 103- ولعلَّ الفريق العامل يود، كجزء من مناقشاته، أن ينظر في الكيفية التي يمكن بها للدول أن تدعم التدابير التشريعية والإدارية للقطاع العام؛ بما فيها التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية. |