ويكيبيديا

    "du financement des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل البرامج
        
    • لتمويل البرامج
        
    • البرنامجي لتمويل
        
    • من التمويل المتعلق ببرامج
        
    • توفير التمويل للبرامج
        
    • تمويل البرنامج
        
    • من تمويل برامج
        
    • في تمويل برامج
        
    • مسألة تمويل برامج
        
    • وتمويل البرامج
        
    Le Bureau du financement des programmes fait connaître ses vues sur les perspectives de recettes à long terme concernant chaque grand donateur. UN ويطرح مكتب تمويل البرامج آراءه بشأن توقعات اﻹيرادات الطويلة اﻷجل بالنسبة لكل من المانحين الرئيسيين.
    L'expérience acquise au fil des ans montre que l'affectation de fonds continuera d'être une caractéristique du financement des programmes annuel et supplémentaires. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنين أن تخصيص الأموال لأغراض محددة سيظل سمة من سمات تمويل البرامج السنوية والتكميلية.
    Le fonctionnaire (hors classe) du Bureau du financement des programmes du Fonds des Nations Unies pour l'enfance fait une déclaration finale, au nom de la Directrice générale. UN وأدلى كبير موظفي مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي، باسم المديرة التنفيذية.
    On trouvera dans la section III ci-dessous un état récapitulatif du financement des programmes régionaux. UN ويرد في الباب ثالثا أدناه موجز للحالة الراهنة لتمويل البرامج الإقليمية.
    Le Directeur du secteur du financement des programmes de développement locaux du FENU a attiré l'attention sur le succès du programme de microfinancement MicroLead, qui avait permis de mobiliser investissements et épargne dans des pays pauvres ou en situation de crise. UN 42 - وأشار مدير المجال البرنامجي لتمويل التنمية المحلية بالصندوق إلى نجاح برنامج التمويل البالغ الصغر في تعبئة الاستثمارات والمدخرات في البلدان الفقيرة والبلدان التي تمر بأزمات.
    :: Au moins 15 % du financement des programmes de relèvement économique est spécialement affecté à la promotion de l'égalité des sexes. UN :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Il a été proposé de réduire les dépenses de gestion du PNUE au profit du financement des programmes. UN واقتُرح تخفيض تكاليف إدارة البرنامج البيئي من أجل توفير التمويل للبرامج.
    Le Directeur adjoint du Bureau du financement des programmes du Fonds des Nations Unies pour l'enfance fait une déclaration finale, au nom de la Directrice générale. UN وأدلى نائب مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي باسم المديرة التنفيذية.
    vi) Approuver les propositions de financement supplémentaire des représentants de l'UNICEF, en consultation avec le Bureau du financement des programmes et la Division des programmes; UN ' ٦ ' مساندة مقترحات ممثلي اليونيسيف المتعلقة بمستويات التمويل التكميلي بالتشاور مع مكتب تمويل البرامج وشعبة البرامج؛
    Le Directeur du Bureau du financement des programmes de l’UNICEF fait une déclaration finale. UN أدلى مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي.
    Le HCR maintient que la nature même du financement des programmes spéciaux, notamment des programmes qui n'attirent pas suffisamment l'intérêt des donateurs, l'empêchera souvent de répondre à tous les besoins identifiés. UN تؤكد المفوضية أن طبيعة تمويل البرامج الخاصة، لا سيما البرامج التي لا تنال استجابة كافية من المانحين ستؤدي في أحيان كثيرة إلى عجز المفوضية على تلبية جميع الحاجات المحددة.
    Le Directeur du Bureau du financement des programmes a dit que certains gouvernements versaient des contributions de contrepartie d'un montant égal à celui des fonds réunis par les comités nationaux. UN وقال مدير مكتب تمويل البرامج أن بعض الحكومات وفر أموالا تضاهي تلك التي جمعتها اللجان الوطنية.
    Le Directeur du Bureau du financement des programmes de l’UNICEF fait unedéclaration finale. UN وأدلى مدير مكتب تمويل البرامج التابع لليونيسيف ببيان ختامي.
    Le Directeur adjoint du Bureau du financement des programmes du Fonds des Nations Unies pour l'enfance fait une déclaration finale, au nom de la Directrice générale de l'UNICEF. UN وأدلى نائب مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي، باسم المديرة التنفيذية لليونيسيف.
    Achat de fournitures et d'accessoires et location de services en vue du financement des programmes d'information. UN شراء مواد ولوازم وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية.
    Il a donc été proposé de procéder à un examen du financement des programmes humanitaires, en étroite coordination avec les gouvernements donateurs. UN ولهذا اقتُرح إجراء استعراض بالتنسيق الكامل مع الحكومات المانحة لتمويل البرامج اﻹنسانية.
    Le Directeur du secteur du financement des programmes de développement locaux du FENU a attiré l'attention sur le succès du programme de microfinancement MicroLead, qui avait permis de mobiliser investissements et épargne dans des pays pauvres ou en situation de crise. UN 42 - وأشار مدير المجال البرنامجي لتمويل التنمية المحلية بالصندوق إلى نجاح برنامج التمويل البالغ الصغر في تعبئة الاستثمارات والمدخرات في البلدان الفقيرة والبلدان التي تمر بأزمات.
    :: Au moins 30 % du financement des programmes de relèvement économique est spécialement affecté à la promotion de l'égalité des sexes; sur le solde restant, 50 % est expressément consacré à la prise en compte des différents besoins des hommes et des femmes, des filles et des garçons. UN :: تكريس ما لا يقل عن 30 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتخصيص 50 في المائة من التمويل الباقي على نحو صريح لتلبية الاحتياجات المختلفة للرجال والنساء، والفتيات والفتيان
    Il a été proposé de réduire les dépenses de gestion du PNUE au profit du financement des programmes. UN واقتُرح تخفيض تكاليف إدارة البرنامج البيئي من أجل توفير التمويل للبرامج.
    Cette section travaille en concertation avec le Bureau du financement des programmes pour réunir les fonds supplémentaires requis et avec le Bureau des programmes d'urgence pour faire face aux situations d'urgence dans la région. UN ويقوم القسم بالتنسيق مع مكتب تمويل البرنامج لتأمين اﻷموال التكميلية ومع مكتب البرامج الطارئة في حالات الطوارئ في المنطقة.
    :: 15 % du financement des programmes de promotion de l'état de droit et de l'accès à la justice est consacré à la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. UN :: تكريس 15 في المائة من تمويل برامج إعمال سيادة القانون وتسهيل اللجوء إلى القضاء لمسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    :: Donner la priorité aux adolescents et aux jeunes dans le cadre du financement des programmes nationaux et locaux de développement. UN :: إعطاء الأولوية للمراهقين والشباب في تمويل برامج التنمية الوطنية والمحلية.
    L’Angola se félicite de la proposition faite par le Groupe des 77 et la Chine d’inscrire la question du financement des programmes intégrés de coopération technique dans les pays en développement à l’ordre du jour de la présente session, pour permettre une réflexion créative sur de nouvelles méthodes de financement de ces programmes. UN وترحب أنغولا باقتراح مجموعة الـ ٧٧ والصين ادراج مسألة تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية في جدول أعمال الدورة الحالية، بغية اتاحة اجراء تداول خلاق بشأن طرائق جديدة لتمويل تلك البرامج.
    Une question est posée sur le lien éventuel entre le déficit prévu au niveau du financement des programmes généraux et le financement des Programmes spéciaux. UN وطُرِح سؤال بشأن أية علاقة ممكنة بين الانخفاض المتوقع لتمويل البرامج العامة، وتمويل البرامج الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد