ويكيبيديا

    "du fonds aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصندوق في
        
    • من الصندوق إلى
        
    • الصندوق لتشمل
        
    Le FNUAP insistera également auprès de ses bureaux de pays sur la nécessité de faire participer les membres du Fonds aux exercices d'évaluation démographique de pays. UN وسيحض الصندوق مكاتبه القطرية أيضا على ضرورة إشراك أعضاء الصندوق في عمليات تقييم السكان القطرية.
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.
    Tout en notant que le document était consacré aux approches sectorielles dans le domaine de la santé, elle a souligné que les orientations du Conseil concernant la participation du Fonds aux approches sectorielles étaient également valables pour les autres secteurs, notamment celui de l’éducation. UN وأشارت إلى أنه بينما تركز الورقة على النهج القطاعية الشاملة للصحة، فإن توجيهات المجلس فيما يتعلق بمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة تنطبق كــذلك على القطاعات اﻷخرى، بما فيها قطــاع التعليم.
    La Directrice adjointe a conclu son intervention en indiquant que ces orientations de la part du Conseil d’administration pour renforcer la participation du Fonds aux approches sectorielles étaient les bienvenues. UN واختتمت نائبة المدير بيانها مشيرة إلى أن الصندوق يُرحب بالتوجيه الذي قد يرى المجلس التنفيذي تقديمه تعزيزا لمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة.
    On s'attache en particulier à évaluer les enseignements tirés des expériences antérieures en matière de programmation de l'appui du Fonds aux programmes nationaux de population. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    Il rend compte également des résultats des réunions intersessions du Conseil, méthode de travail adoptée pour tenir compte de l'élargissement du mandat du Fonds aux sessions des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme. UN كما يُبلغ عن نتائج الاجتماعات المعقودة بين دورات المجلس، وهي طريقة للعمل استحدثت استجابة لتوسيع نطاق ولاية الصندوق لتشمل حضور دورات هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    Il a exprimé la gratitude sincère du Fonds aux délégations ayant annoncé leurs contributions et a noté que le FNUAP se félicitait des efforts déployés par les gouvernements pour verser leurs contributions plus tôt dans l'année. UN وأعرب عن تقدير الصندوق العميق للوفود التي أعلنت عن تبرعاتها وذكر أن الصندوق يقدر بدرجة كبيرة جهود الحكومات في حال سدادها اشتراكاتها إلى الصندوق في وقت مبكر من العام.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la participation du Fonds aux programmes d'investissement sectoriels et se sont félicitées du fait que le FNUAP soit en discussion avec la Banque mondiale et d'autres donateurs bilatéraux à ce sujet. UN وشددت وفود عديدة على أهمية مشاركة الصندوق في برامج الاستثمارات القطاعية ورحبت بحقيقة أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أجرى مناقشات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين اﻵخرين بشأن هذا الموضوع.
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.
    Tout en notant que le document était consacré aux approches sectorielles dans le domaine de la santé, elle a souligné que les orientations du Conseil concernant la participation du Fonds aux approches sectorielles étaient également valables pour les autres secteurs, notamment celui de l’éducation. UN وأشارت إلى أنه بينما تركز الورقة على النهج القطاعية الشاملة للصحة، فإن توجيهات المجلس فيما يتعلق بمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة تنطبق كــذلك على القطاعات الأخرى، بما فيها قطــاع التعليم.
    La Directrice adjointe a conclu son intervention en indiquant que ces orientations de la part du Conseil d’administration pour renforcer la participation du Fonds aux approches sectorielles étaient les bienvenues. UN واختتمت نائبة المدير بيانها مشيرة إلى أن الصندوق يُرحب بالتوجيه الذي قد يرى المجلس التنفيذي تقديمه تعزيزا لمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة.
    Il a exprimé la gratitude sincère du Fonds aux délégations ayant annoncé leurs contributions et a noté que le FNUAP se félicitait des efforts déployés par les gouvernements pour verser leurs contributions plus tôt dans l'année. UN وأعرب عن تقدير الصندوق العميق للوفود التي أعلنت عن تبرعاتها وذكر أن الصندوق يقدر بدرجة كبيرة جهود الحكومات في حال سدادها اشتراكاتها إلى الصندوق في وقت مبكر من العام.
    Ils ont également souligné qu'il était souhaitable de renforcer la coopération entre le Comité et le Fonds, notamment au moyen d'échanges d'informations et par la participation de représentants du Fonds aux réunions du Comité et de son groupe de travail de présession. UN كما شُدد على فائدة تعزيز التعاون بين اللجنة والصندوق، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات ومشاركة ممثلي الصندوق في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل السابق للدورة.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la participation du Fonds aux programmes d'investissement sectoriels et se sont félicitées du fait que le FNUAP soit en discussion avec la Banque mondiale et d'autres donateurs bilatéraux à ce sujet. UN وشددت وفود عديدة على أهمية مشاركة الصندوق في برامج الاستثمارات القطاعية ورحبت بحقيقة أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أجرى مناقشات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين اﻵخرين بشأن هذا الموضوع.
    La contribution du Fonds aux économies de transition a surtout pris la forme de Conseils en matière de politique générale, d'appui financier, d'assistance technique et de formation. UN وقد اتخذت مساهمة الصندوق في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بالدرجة اﻷولى، ثلاثة أشكال هي: تقديم مشورة في مجال السياسات، والدعم المالي، والمساعدة والتدريب التقنيان.
    S'agissant du Fonds pour la consolidation de la paix, El Salvador prend acte de la générosité et de la solidarité des pays donateurs et met en relief la contribution du Fonds aux efforts de consolidation de la paix menés dans les quatre pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. UN وفي ما يتعلق بصندوق بناء السلام، تقر السلفادور بسخاء وتضامن البلدان المانحة وتود أن تبرز الإسهام الذي قدمه الصندوق في جهود بناء السلام في البلدان الأربعة المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Le consensus se fait sur l'idée que les opérations de prêts du Fonds aux pays à faible revenu devraient être plus flexibles étant donné les besoins reconnus de longue date de ces pays et leur vulnérabilité grandissante à l'instabilité financière mondiale. UN وثمة توافق في الآراء على زيادة المرونة في منح القروض المقدمة من الصندوق في ضوء ما اعتُرف به منذ أمد بعيد بوجود تنوع في احتياجات البلدان وازدياد التأثر بالتقلبات العالمية.
    Les délégations se sont également félicitées de la participation accrue du Fonds aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) ainsi qu'à l'élaboration au niveau national de documents tels que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et ceux concernant les approches sectorielles. UN ورحبت كذلك بزيادة مشاركة الصندوق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك في العمليات القطرية مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر والنُّهُج القطاعية.
    Les six produits font apparaître la contribution du Fonds aux objectifs du PFP et de la CIPD, et correspondent aux produits les plus courants des programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP. UN 17 - وتعكس النواتج الستة إسهام الصندوق في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كما تعكس أكثر النواتج شيوعا للبرامج التي يدعمها الصندوق.
    On s'attache en particulier à évaluer les enseignements tirés des expériences antérieures en matière de programmation de l'appui du Fonds aux programmes nationaux de population. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    Il rend compte également des conclusions des réunions virtuelles intersessions du Conseil, méthode de travail adoptée pour tenir compte de l'élargissement du mandat du Fonds aux sessions des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme. UN ويفيد التقرير أيضا عن نتائج الاجتماعات الافتراضية المعقودة بين دورات المجلس، وهي طريقة للعمل استحدثت للرد على توسيع ولاية الصندوق لتشمل حضور دورات هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد