Le commencement du programme a été rendu possible grâce à une contribution de 3 millions de dollars du Fonds de consolidation de la paix. | UN | وقد أمكن بدء البرنامج بمساهمة قدرها ثلاثة ملايين دولار من صندوق بناء السلام. |
Budget de fonctionnement du Secrétariat du Fonds de consolidation de la paix et renforcement des capacités des partenaires d'exécution | UN | الميزانية التشغيلية لأمانة صندوق بناء السلام وتعزيز قدرات شركاء التنفيذ |
Renforcement des capacités nationales de consolidation de la paix et de gestion du Fonds de consolidation de la paix | UN | تعزيز القدرات الوطنية لتوطيد السلام وإدارة صندوق بناء السلام |
Après une réunion du Comité directeur conjoint du Fonds de consolidation de la paix, présidé par le Premier ministre, le texte des engagements a été amélioré et précisé. | UN | وبعد اجتماع للجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام برئاسة رئيس الوزراء، تم تحسين نص الالتزامات وتوضيحه. |
Le Président lance donc un appel urgent à la communauté internationale pour assurer le soutien financier nécessaire du Fonds de consolidation de la paix. | UN | وبناء على ذلك، أهاب بالمجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي لصندوق بناء السلام. |
Présidence de la Réunion du Groupe consultatif sur le programme du Fonds de consolidation de la paix | UN | لرئاسة اجتماع الفريق الاستشاري لبرنامج صندوق بناء السلام |
Le Myanmar a officiellement sollicité le 15 mai l'aide du Fonds de consolidation de la paix au titre de projets prévus dans plusieurs États. | UN | وقدمت ميانمار في 15 أيار/مايو طلبا رسميا للحصول على دعم من صندوق بناء السلام فيما يتعلق بمشاريع تنفذ في عدة ولايات. |
Les priorités de la Commission de consolidation de la paix ont été alignées harmonieusement sur les activités du Fonds de consolidation de la paix et sur les projets connexes sur le terrain. | UN | وكان التوافق يسيرا بين أولويات لجنة بناء السلام وأنشطة صندوق بناء السلام والمشاريع ذات الصلة على الأرض. |
Un projet d'appui électoral du PNUD a été lancé, sur la base de l'assistance fournie avant le soulèvement de 2011 et prévoyant un appui du Fonds de consolidation de la paix. | UN | وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع دعم للانتخابات يعتمد على المساعدة المقدَّمة قبل الانتفاضة التي اندلعت عام 2011، وبما يشمل الدعم المقدم من صندوق بناء السلام. |
Par contre, le plan des priorités du Fonds de consolidation de la paix, d'un montant de 16,8 millions de dollars, reste lui suspendu. | UN | وفي غضون ذلك، استمر وقف تنفيذ خطة أولويات صندوق بناء السلام البالغة تكاليفها 16.8 مليون دولار. |
Le PNUD et l'équipe opérant dans le pays ont bénéficié d'un financement accéléré de la part du Fonds de consolidation de la paix. | UN | وقد تلقى البرنامج الإنمائي والفريق القطري تمويلا تحفيزيا من صندوق بناء السلام. |
La révision du mandat du Fonds de consolidation de la paix est un autre succès obtenu au cours de l'année écoulée. | UN | من النجاحات الأخرى التي أحرزت خلال الأعوام السابقة تنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام. |
Enfin, j'ai le plaisir d'annoncer que le Canada versera 500 000 dollars du Fonds de consolidation de la paix à un nouveau fonds d'affectation spéciale pour l'action préventive des Nations Unies, créé par le Secrétaire général suite à une proposition du Gouvernement norvégien. | UN | وأخيرا، يسرني أن أعلن عن مساهمة كندية بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من صندوق بناء السلم إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الجديد للعمل الوقائي الذي أنشأه اﻷمين العام استجابة لمقترح من الحكومة النرويجية. |
Elle soutient également l'appel en faveur d'une aide financière additionnelle de la part du Fonds de consolidation de la paix et des donateurs qui est vitale pour une paix durable dans le pays. | UN | ويؤيد أيضاً الدعوة بتقديم المزيد من المساعدة من جانب صندوق بناء السلام والجهات المانحة الأخرى، والتي تعد حيوية من أجل السلام المستدام في هذا البلد. |
Je prendrai des mesures pour renforcer l'effet catalytique des activités du Fonds de consolidation de la paix sur les priorités de la consolidation de la paix et faire en sorte que les ressources du Fonds soient disponibles en temps voulu et utilisées de manière optimale. | UN | وسأتخذ خطوات لتعزيز تركيز صندوق بناء السلام على حفز الأولويات الأساسية لبناء السلام وضمان حسن التوقيت والتركيز لدى تمويل هذا الصندوق. |
L'examen des modalités d'utilisation du Fonds de consolidation de la paix et les préparatifs en vue de l'examen global de la Commission constitueront deux autres volets importants des futurs travaux de la Commission. | UN | واستعراض اختصاصات صندوق بناء السلام والتحضير لإجراء الاستعراض الشامل للجنة ستكون لهما أيضاً أهمية بالنسبة لأعمال اللجنة في المستقبل. |
Pour agir sans délai, il faut également disposer d'un ensemble de crédits fixés à l'avance et adaptés aux missions qui s'imposent : c'est le cas, par exemple, du Fonds de consolidation de la paix; et cela doit être suivi de financements tout aussi rapides, de la part d'autres sources. | UN | ولكي تدور العجلة، فمن الضروري أيضا وجود صناديق جماعية مسبقة تتناسب مع المهام الراهنة، مثل صندوق بناء السلام، يتبعها تمويل أسرع من مصادر أخرى. |
Le Président lance donc un appel urgent à la communauté internationale pour assurer le soutien financier nécessaire du Fonds de consolidation de la paix. | UN | وبناء على ذلك، أهاب بالمجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي لصندوق بناء السلام. |
Une réunion du Comité directeur du Fonds de consolidation de la paix a été organisée à Bangui le 16 octobre pour un examen de l'exécution des projets approuvés et afin qu'il fournisse des orientations pour mener à terme le plan prioritaire, ce qui permettra de débloquer la deuxième tranche de crédits. | UN | ونظم في 16 تشرين الأول/أكتوبر في بانغي معتكف للجنة التوجيه لصندوق بناء السلام من أجل استعراض تنفيذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها وبلورة خطة الأولويات التي ستسمح بصرف الاعتماد الثاني. |
ii) Nouveaux projets approuvés par le Comité directeur national du Fonds de consolidation de la paix et exécutés conformément au Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en vue de promouvoir la démocratie et de renforcer la participation des femmes et des jeunes | UN | ' 2`موافقة لجنة التوجيه الوطنية لصندوق بناء السلام على مشاريع جديدة، وتنفيذها وفقاً للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، للحفاظ على الديمقراطية وتعزيز مشاركة المرأة والشباب |
Il faudrait réfléchir à l'ordre des activités de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds de consolidation de la paix. Les résultats de la première année semblent indiquer que l'on devrait commencer par l'action stratégique. | UN | ويجب التفكير مليا في ترتيب لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام؛ وقد تبين على ما يبدو من تجربة السنة الأولى أن الاستراتيجية ينبغي أن تأتي في المرتبة الأولى. |