ويكيبيديا

    "du fonds mondial de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصندوق العالمي
        
    • للصندوق العالمي
        
    • والصندوق العالمي
        
    • صندوق عالمي
        
    • بالصندوق العالمي
        
    Le Bureau a par ailleurs reçu 1,0 million de dollars pour couvrir les activités d'audit et d'investigation se rapportant à des projets du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    Le Bureau a par ailleurs reçu 1,0 million de dollars pour couvrir les activités d'audit et d'investigation se rapportant à des projets du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    Le pays reçoit des aides de la part du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وما فتئت نيبال تتلقى المساعدة من الصندوق العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    En 2010, l'UNOPS était l'Agent local du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans 14 pays. UN في عام 2010، كان المكتب الوكيل المحلي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 14 بلدا.
    Avec l'appui de l'OMS, du Fonds mondial de lutte contre le sida et du Japon, nous sommes décidés à mettre en place des actions de prévention efficaces. UN ونحن مصممون، بدعم من منظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، واليابان، على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة.
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    C'est l'occasion pour nous de soutenir le plaidoyer en faveur d'une augmentation significative des ressources du Fonds mondial de lutte contre ces pandémies. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعلن تأييدنا لنداء زيادة موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا زيادة كبيرة.
    Le Guyana bénéficie également du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وتستفيد غيانا أيضا من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    De 2003 à 2008, il a été l'organisme qui a reçu du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme le plus de fonds pour soutenir des programmes dans 34 pays. UN وفي الفترة ما بين عامي 2003 و 2008، كان البرنامج من بين المستفيدين الرئيسيين من المنح المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لدعم تنفيذ برامج في 34 بلداً.
    Je me félicite également de présider le Processus 2010 de reconstitution des ressources du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN كما يسعدني أن أترأس عملية تجديد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لهذا العام.
    Nous sommes de fermes partisans du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN ونحن نؤيد بشدة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Décision sur l'opérationnalisation du Fonds mondial de solidarité et de lutte contre la pauvreté UN مقرر بشأن تشغيل الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Nous saluons la création en janvier 2002 du Fonds mondial de lutte contre ces trois fléaux et exhortons les pays qui ont les moyens financiers et scientifiques à accroître leurs efforts afin de limiter, puis de juguler ces calamités. UN إننا ننوه بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة هذه الآفات الثلاث، كما نحث الدول التي لديها الوسائل المالية والعلمية اللازمة للمكافحة على زيادة جهودها للحد من هذه الكوارث وللقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Malheureusement, cela doit être considéré avec une insuffisance de ressources du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن دواعي الأسف أنه لا بد من أن يذكر إلى جانبه وجود عجز في موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Je voudrais également féliciter l'ONU de la création du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN كما أود أن أثني على الأمم المتحدة لإنشائها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    La création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est en fait une réponse mondiale à une crise mondiale. UN لقد كان إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ردا عالميا على أزمة عالمية.
    Pour l'heure, la plupart des pays n'ont tenu qu'une partie de leurs engagements financiers à l'égard du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحتى الآن لم تف معظم البلدان بالتزاماتها المالية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلا جزئيا.
    Ses efforts contribueront à la planification du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; UN وسيسهم عمل هذا الائتلاف في التخطيط للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Ministère de la santé est l'un des partenaires d'exécution dans le cadre du cycle 8 du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ووزارة الصحة أحد الشركاء المنفذين للجولة الثامنة للصندوق العالمي للتمويل.
    De récentes évaluations du Fonds pour l'environnement mondial, du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme prouvent incontestablement que les travaux du PNUD entrepris en collaboration avec des fonds mondiaux ont contribué à la réalisation d'objectifs de développement. UN وتقدم التقييمات الأخيرة لمرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا أدلة قوية على أن العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في شراكة مع الصناديق العالمية أسهم في تحقيق نتائج إنمائية.
    Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer, d'ores et déjà, son appui au projet de résolution relatif à la création du Fonds mondial de soutien à la lutte contre le paludisme initié par la délégation de la Tanzanie. UN في الختام، يود وفدي أن يعرب في هذا الوقت عن تأييده لمشروع قرار بشأن تأسيس صندوق عالمي لدعم مكافحة الملاريا، طرحه أولا وفد تنزانيا.
    Même s'il part d'une bonne intention, le barème des contributions aux mécanismes innovants de financement du développement dans le secteur de la santé, en particulier s'agissant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, est encore très modeste comparé au volume total des ressources qui sont nécessaires pour influer de façon optimale sur les stratégies mondiales d'intervention. UN وعلى الرغم من حسن النية، فإن حجم التبرعات للتمويل المبتكر للتنمية في القطاع الصحي، لا سيما في ما يتعلق بالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، لا يزال متواضعا جدا بالمقارنة بإجمالي الموارد اللازمة لإحداث أقصى تأثير على استراتيجيات التدخل العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد