ويكيبيديا

    "du forum des îles du pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منتدى جزر المحيط الهادئ
        
    • لمنتدى جزر المحيط الهادئ
        
    • محفل جزر المحيط الهادئ
        
    • منتدى المحيط الهادئ
        
    • لمنتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • ومنتدى جزر المحيط الهادئ
        
    • لمنتدى جزر المحيط الهادي
        
    • لمحفل جزر المحيط الهادئ
        
    • لبلدان جزر المحيط الهادئ
        
    • منتدى جزر المحيط الهادي
        
    • محفل جزر الهادئ
        
    En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. UN وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة.
    Le mois prochain, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique avaliseront un plan du Pacifique. UN وسيصادق زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ الشهر المقبل على خطة لمنطقة المحيط الهادئ.
    Pour les petits États insulaires en développement du Forum des îles du Pacifique, les questions environnementales doivent occuper une place prépondérante dans la réforme. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ تعتبر المسائل البيئية جزءا بالغ الأهمية من عملية الإصلاح.
    Elle accueillerait avec satisfaction une représentation du Forum des îles du Pacifique à Genève, qui lui permettrait d'engager un dialogue avec l'instance. UN وقالت الجزائر إنها تحبذ لو شارك ممثلون لمنتدى جزر المحيط الهادئ في جنيف لكي يتسنى عقد حوار معهم.
    M. Jim Gosselin, Conseiller pour la politique commerciale régionale, secrétariat du Forum des îles du Pacifique UN السيد جيم غوسّلان، مستشار لشؤون السياسات التجارية الإقليمية، أمانة محفل جزر المحيط الهادئ
    Du personnel détaché du Forum des îles du Pacifique, basé à Fidji, et du Secrétariat de la Communauté du Pacifique a également aidé à la tenue de l'atelier. UN كما ساعد في إدارة حلقة العمل خبراء من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في فيجي وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    Nous nous associons à la déclaration qui sera faite par le Représentant permanent adjoint de l'Australie au nom du Forum des îles du Pacifique. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي سيدلي به نائب الممثل الدائم لأستراليا بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Elles ont le statut d'observateur auprès du Forum des îles du Pacifique. UN ولها مركز المراقب لدى منتدى جزر المحيط الهادئ.
    La Nouvelle-Zélande a appuyé le libellé encourageant l'universalisation du Traité dans le communiqué du Forum des îles du Pacifique 2010. UN أيدت نيوزيلندا عبارات الترويج الرامية إلى إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك في بيان منتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2010
    Nous avons le statut d'observateur au sein du Forum des îles du Pacifique et nous entretenons de bonnes relations avec l'Union européenne, qui nous fournit un appui et une aide considérables. UN ونحن مراقبون في منتدى جزر المحيط الهادئ وتربطنا علاقات جيدة بالاتحاد الأوروبي الذي يقدم لنا ما يكفي من الدعم والمساعدة.
    Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, réunis à Auckland (Nouvelle-Zélande), ont avalisé cette déclaration. UN وصادق على ذلك أيضاً قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في أوكلاند، نيوزيلندا.
    du Forum des îles du Pacifique UN منتدى جزر المحيط الهادئ الرابع والثلاثون
    Questions relatives à la délivrance de visas entre les pays membres du Forum des îles du Pacifique UN المسائل المتعلقة بمنح تأشيرات إلى أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ
    Les membres du Forum des îles du Pacifique sont aux côtés de l'ONU dans la recherche d'un nouvel ordre de paix et de stabilité. UN إن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يشاركون الأمم المتحدة في سعيها إلى إقامة نظام جديد للسلام والاستقرار.
    Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont récemment approuvé les initiatives visant à promouvoir des institutions régionales plus efficaces et, le cas échéant, à mettre des ressources en commun pour veiller à ce que les services puissent se faire durablement. UN وقد أيد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ مؤخرا ما يجري بذله من جهود في سبيل تشجيع قيام مؤسسات إقليمية أكثر فعالية، وحشد الموارد، حيثما اقتضى الأمر ذلك، من أجل ضمان إمكانية إيصال الخدمات واستدامتها.
    La dernière décennie a fait peser sur les membres du Forum des îles du Pacifique des menaces à la sécurité comme jamais auparavant. UN لقد شهد العقد الماضي تحديات أمنية للبلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ لم تشهدها من قبل.
    Un bon exemple est actuellement le cas de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon du Forum des îles du Pacifique. UN وأحد الأمثلة الجيدة على ذلك هو بعثة المساعدة الإقليمية التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في جزر سليمان.
    Elle continue de jouer un rôle important dans la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon du Forum des îles du Pacifique. UN ولا تزال تضطلع بدور هام في بعثة المساعدة الإقليمية التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في جزر سليمان.
    Récemment, nous avons accueilli le troisième sommet des dirigeants du Groupe ACP, ainsi que la trente-troisième réunion du Forum des îles du Pacifique. UN واستضفنا في الآونة الأخيرة مؤتمر القمة الثالث لقادة هذه المجموعة وكذلك الاجتماع الثالث والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Nous appuyons l'engagement régional pris par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique. UN وإننا نقف وراء الالتزام الإقليمي الصادر عن قادة محفل جزر المحيط الهادئ.
    La viabilité à long terme des ressources halieutiques de notre région est une question prioritaire pour les États membres du Forum des îles du Pacifique. UN والاستدامة الطويلة الأجل لمواردنا السمكية الإقليمية أولوية أساسية لدى أعضاء منتدى المحيط الهادئ.
    :: Les États fédérés de Micronésie font également partie d'associations régionales s'occupant de sécurité des frontières, telles que l'Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique et l'Accord de Nauru concernant la coopération dans la gestion des pêches d'intérêt commun. UN :: المشاركة أيضا في اتحادات إقليمية معنية بأمن الحدود مثل وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ والأطراف في اتفاق ناورو.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Union européenne, de la Communauté des Caraïbes, du secrétariat de la Communauté du Pacifique et du Forum des îles du Pacifique. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن الاتحاد الأوروبي، والجماعة الكاريبية، وأمانة جماعة المحيط الهادئ، ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général d'avoir assisté à la réunion récente du Forum des îles du Pacifique, organisée au début du mois à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN أود أن أشكر الأمين العام على حضوره الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادي الذي انعقد في وقت سابق من هذا الشهر في مدينة أوكلاند بنيوزيلندا.
    Nous aimerions à cette occasion saluer la contribution précieuse des organismes de pêche du Forum des îles du Pacifique et des autres organisations maritimes et de pêche du Pacifique, qui fournissent des conseils au gouvernement de notre région sur les questions maritimes et relatives à la pêche. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للمشاركة القيمة من وكالات مصائد الأسماك التابعة لمحفل جزر المحيط الهادئ وغيرها من منظمات المحيطات ومصائد الأسماك في المحيط الهادئ لما تقدمه من نصائح للحكومات في منطقتنا بشأن الأمور المتعلقة بالمحيطات ومصائد الأسماك.
    La création d'un organisme régional de surveillance des droits de l'homme dans les pays des îles du Pacifique est à l'étude dans le cadre du Plan Pacifique du Forum des îles du Pacifique. UN وهناك مرفق إقليمي لحقوق الإنسان لبلدان جزر المحيط الهادئ غير أنه لا يزال في مرحلة التخطيط، وذلك كجزء من خطة منطقة المحيط الهادئ التي يضطلع بها منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Le Gouvernement tuvaluan a sollicité l'assistance du Secrétariat du Forum des îles du Pacifique pour organiser ce réexamen. UN والتمست حكومة توفالو المساعدة من أمانة منتدى جزر المحيط الهادي لتيسير استعراض مدى امتثال قوانينها للمعاهدات المزمع التصديق عليها قبل التصديق على مزيد من المعاهدات.
    Par conséquent, les pays du Forum des îles du Pacifique ont renforcé leur coopération en matière de mesures contre le terrorisme, et mis l'accent sur les efforts nationaux et sur la coopération régionale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et dans la construction de capacités de contrôle des frontières. UN وتبعا لذلك فإن بلدان محفل جزر الهادئ عززت تعاونها على التدابير المضادة للإرهاب، وكذلك عززت جهودها الوطنية وتعاونها الإقليمي في محاربة الجريمة المنظمة المتعددة الجنسيات وبناء قدرات السيطرة على الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد