ويكيبيديا

    "du fret" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشحن
        
    • البضائع
        
    • الشحنات
        
    • للشحن
        
    • والشحن
        
    • أجرة النقل
        
    • والشحنات
        
    • المتعلقة بالشحن
        
    • تكاليف شحن
        
    • رسوم النقل ذات
        
    • والحمولات
        
    • النقل لم تدفع
        
    Le montant comprend aussi le coût du fret (7 000 dollars). UN ويشمل أيضا اعتمادا لتكاليف الشحن قدرة ٠٠٠ ٧ دولار.
    De même, au Tchad et au Rwanda, le coût du fret a été de 25,5 % et 30 % respectivement. UN وبالمثل كانت نسب تكاليف الشحن في تشاد ورواندا ٥,٥٢ في المائة و٠٣ في المائة على التوالي.
    Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    La MINUS a également utilisé un avion cargo de la MINUAD pour transporter du fret. UN وقد استخدمت البعثة أيضا طائرات الشحن المخصصة للعملية المختلطة في نقل البضائع.
    Les infrastructures incomplètes pour le transport du fret limitent l'accès au marché des produits locaux. UN وحدّ عدم اكتمال الهياكل الأساسية لنقل الشحنات من إمكانية وصول المنتجات المحلية إلى الأسواق.
    Il a fallu engager des dépenses supplé-mentaires au titre du fret, du transport par voie terrestre de marchandises et des frais de manutention portuaire et autres. UN انخفاض معدل انتشار القوات. احتياجات إضافيـة للشحن والنقل البـري للبضائــع ورسـوم الموانئ والرسوم المتصلة بها.
    Ces économies ont été contrebalancées en partie par des dépassements, essentiellement au titre des fournitures médicales et du fret et camionnage par les soins d'entreprises privées. UN وقابلت الوفورات جزئيا زيادات في النفقات يتعلق معظمها باللوازم الطبية والشحن التجاري وأجور النقل.
    Toutefois, il a été dit que le paiement du fret devrait constituer une condition devant être remplie par le destinataire pour obtenir la livraison des marchandises et non une obligation. UN ولكن أشير إلى أن دفع أجرة النقل ينبغي أن يكون شرطا لكي يتسلم المرسل إليه البضاعة وليس واجبا.
    Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    Au cours des quatre premiers mois de 1993, les seules importations de céréales, de farines et d'huiles brutes ont entraîné pour Cuba une dépense supplémentaire de 1 329 876 dollars des Etats-Unis par rapport aux prix du fret sur le marché. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، اضطرت كوبا الى دفع مبلغ يقدر ﺑ ٨٧٦ ٣٢٩ ١ دولار أمريكي كزيادة على أجور الشحن السائدة في السوق، وذلك فقط لاستيراد الحبوب، والدقيق، والزيت النباتي الخام.
    Sur le nombre de ces véhicules, 743 seront transférés gratuitement de l'APRONUC, à l'exception du fret. UN وستحول ٣٤٧ مركبة من هذه المركبات من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بلا تكلفة سوى تكلفة الشحن.
    En outre, des dépenses imprévues ont été engagées au titre du fret parce qu'il a fallu transporter de Belgrade à Split du matériel appartenant aux contingents. UN وفضلا عن ذلك، تكبدت القوة نفقات غير منظورة في مجال الشحن نتيجة ضرورة نقل المعدات المملوكة للوحدات من بلغراد إلى سبليت.
    Le coût estimatif du fret (20 000 dollars) est également compris. UN كما أدرجت تكاليف الشحن التي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار.
    L'utilisation du fret et les économies d'échelle sont des questions essentielles. UN ومن المسائل الرئيسية أيضا التلاحم بين البضائع ووفورات الحجم.
    Il existait bien des façons d'améliorer la durabilité du secteur du fret. UN وتوجد طرائق كثيرة محتملة لتحسين أداء قطاع شحن البضائع في مجال الاستدامة.
    L'appareil était stationné à proximité du service de manutention du fret aérien de l'aéroport d'Abidjan. UN كانت الطائرة تقف إلى جانب مرفق مناولة البضائع في مطار أبيدجان.
    Département de la sécurité du territoire : Initiative de sécurisation du fret UN وزارة الأمن الوطني: مبادرة الشحنات الآمنة
    Inspection du fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée UN تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها
    Étant donné que le transport desdits véhicules sera assuré à partir de Brindisi, le coût du fret n'est estimé qu'à 15 % de leur prix d'achat. UN ونظرا ﻷنه من المتوقع الامداد بهذه المركبات من برنديزي، فإن الاعتماد المرصود للشحن جاء فقط بمعدل ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للمركبات.
    Le transport du fret par camion offre une souplesse accrue par rapport aux autres moyens de transport. Par conséquent, il est souvent privilégié pour acheminer de nombreux types de marchandises. UN والشحن بواسطة الشاحنات أكثر تنوعا ومرونة من الوسائل الأخرى؛ ولذلك فهو الوسيلة المفضلة لنقل العديد من أنواع السلع.
    Il a été déclaré que le premier clarifiait les choses car il autorisait les parties à fixer des plafonds plus élevés, ce qui pouvait également se répercuter sur le montant du fret. UN وذكر أن الجزء الأول من الحكم يوفر الوضوح إذ يسمح للطرفين بزيادة المبالغ المحددة، وهو خيار يمكن أن ينعكس أيضا على قيمة أجرة النقل.
    Ils assurent la bonne organisation et la sécurité du transport des passagers et du fret. UN إذ يضمنون حركة منظمة وسليمة وآمنة للركاب والشحنات.
    Pour ce qui est du fret et des coûts associés, elles s'expliquent par le fait que la plupart des achats ont été effectués localement. UN ونظرا لإجراء معظم عمليات الشراء محليا فقد تقلصت الاحتياجات المتعلقة بالشحن والتكاليف ذات الصلة.
    Coûts irréalistes du fret dans le budget opérationnel UN تكاليف شحن غير واقعية في الميزانية التشغيلية
    Les 100 nouveaux minibus seront obtenus auprès de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) et les prévisions de dépenses correspondent au prix d'achat majoré du fret (1 058 000 dollars). UN وسوف يتم الحصول على المائة حافلة الاضافية من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية فــي كمبوديــا وتشمــل التكلفة التقديريــة ثمــن الشراء زائدا رسوم النقل ذات الصلة )٠٠٠ ٠٥٨ ١ دولار(.
    :: Mise en œuvre d'un programme de sécurité aérienne visant le contrôle du fret et des passagers à tous les points d'embarquement UN :: تنفيذ برنامج لأمن الطيران يشمل فرز الركاب والحمولات في كل موقع من مواقع الركوب والشحن
    Si les données du contrat contiennent la mention < < fret payé d'avance > > ou une mention similaire, le transporteur ne peut pas se prévaloir à l'encontre du porteur ou du destinataire du non-paiement du fret. UN إذا تضمنت تفاصيل العقد العبارة " أجرة النقل مدفوعة سلفا " أو عبارة مشابهة، فلا يجوز للناقل أن يتمسك تجاه الحائز أو المرسل إليه بأن أجرة النقل لم تدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد