b. Les dirigeants du Front démocratique | UN | قادة الجبهة الديمقراطية الثورية |
On voyait des éléments du Front démocratique du people centrafricain (FDPC) et de Révolution et justice se déplacer à pied ou, plus rarement en moto. | UN | وتُشاهَد عناصر الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى القوة والعدالة وهم يتنقلون سيراً على الأقدام، وهم لا يركبون الدراجات النارية إلا نادرا. |
Hassan Ghadimi et Ali Akbar Rahimi Far: membres du Front démocratique du peuple iranien, arrêtés en avril 2001. | UN | حسن قادمي، وعلي أكبار رحيمي فار: عضوان في الجبهة الديمقراطية للشعب الإيراني تم اعتقالهما في نيسان/أبريل 2001. |
Mahmoud Nahor N'gawara, du Front démocratique populaire (FDP), est rentré du Soudan où il jouait un rôle actif dans l'opposition armée contre le Gouvernement tchadien. | UN | وعاد أيضا محمود ناهور نْغاوارا الذي ينتمي للجبهة الديمقراطية الشعبية إلى تشاد من السودان، حيث كان نشطا في المعارضة المسلحة ضد الحكومة التشادية. |
Hamas et l'aile armée (Red Star) du Front démocratique de libération de la Palestine (FDLP) ont revendiqué cet attentat. | UN | وأعلنت حماس والنجم اﻷحمر، وهو الجناح المسلح للجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين مسؤوليتهما عن الاعتداء. |
Des plaintes ont été déposées par des groupes de défense des droits de l'homme à la suite de tous ces incidents, et les comités communs de suivi du Gouvernement de la République des Philippines et du Front démocratique national des Philippines (NDFP) suivent ces affaires de près. | UN | وقدمت جماعات حقوق الإنسان شكاوى عن جميع هذه الحوادث، وترصد لجان الرصد المشتركة بين حكومة الفلبين والجبهة الديمقراطية الوطنية في الفلبين هذه الحالات عن كثب. |
Rahim Ramezani: membre du Front démocratique du peuple iranien, détenu depuis avril 2001 dans un lieu inconnu. | UN | رحيم رامزاني: عضو الجبهة الديمقراطية للشعب الإيراني؛ وهو محتجز منذ نيسان/أبريل 2001 في منطقة غير معروفة. |
Le 27 novembre 1980, Enrique Alvarez Córdoba Enrique Alvarez Córdoba, ex-Ministre de l'agriculture et de l'élevage et Président du Front démocratique révolutionnaire (FDR). | UN | )١٣٣( إنريكه ألفاريس كوردوبا، وزير الزراعة والثروة الحيوانية السابق، ورئيس الجبهة الديمقراطية الثورية. |
6. La sécurité et la paix semblent régner dans le nord-est, malgré les récentes divisions nées au sein du Front démocratique de salut de la Somalie (FDSS), qui exerce un contrôle administratif sur la région. | UN | ٦ - بالرغم من الانقسامات اﻷخيرة في الجبهة الديمقراطية الصومالية للانقاذ التي تمارس الاشراف الاداري على الاقليم، فإن الاقليم الشمالي الشرقي يبدو متمتعا باﻷمان والسلم. |
Les résultats de l’élection ont été contestés par le général Mohamed Abshir Musse, Président du Front démocratique pour le salut de la Somalie, ainsi que par M. Boqor Abdullahi Boqor Musse, chef traditionnel majerteen, tous deux rivaux du colonel Abdullahi Yusuf dans la course à la présidence. | UN | وقد تحدى نتيجة الانتخابات كل من اللواء محمد عبشير موسي، رئيس الجبهة الديمقراطية الصومالية لﻹنقاذ، وبوكور عبد اللاه بوكور موسي، الزعيم التقليدي للماجرتين، وقد دخل كلاهما في منافسة مع العقيد عبد اللاه يوسف على الرئاسة. |
L'Éthiopie sait pourtant très bien quels sacrifices il a consentis pour l'aider à sortir de l'isolement où le maintenaient les pays africains après l'entrée du Front démocratique révolutionnaire du peuple éthiopien dans Addis-Abeba, et il n'y a pas si longtemps encore, lorsque beaucoup de pays du continent restaient sceptiques devant une démocratie ethnique lourde de dangers. | UN | وتعرف اثيوبيا جيدا التضحيات التي تحملها السودان لمساعدتها في الخروج من عزلتها في افريقيا بعد دخول الجبهة الديمقراطية الثورية الشعبية لاثيوبيا إلى أديس أبابا، وحتى عهد قريب عندما كان يساور كثير من البلدان الافريقية الشك بشأن التهديدات التي تشكلها الديمقراطية العرقية التي تأخذ بها اثيوبيا. |
Les différentes factions politiques ont confirmé les pertes suivantes : 34 membres du Jihad islamique, 39 membres du Fatah, 31 membres du Front démocratique pour la libération de la Palestine et 49 membres du Hamas. | UN | 211 - وأكدت مختلف الفصائل السياسية وقوع الخسائر التالية في الأرواح: منظمة الجهاد الإسلامي: 34؛ حركة فتح: 38؛ الجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين: 31؛ حماس: 49. |
D'autres auraient été vus dans les rangs du Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) à Birao (préfecture de Vakaga) et dans ceux du Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) à Kabo (préfecture de Nana-Grébizi). | UN | وأفيد أيضا عن مشاهدة أطفال في صفوف حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة في بيراو (مقاطعة فاكاغا)، وفي صفوف الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى في كابو (مقاطعة نانا - غريبيزي). |
Au cours de la campagne, le représentant du Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) au sein de l'équipe de sensibilisation ainsi que deux médiateurs locaux ont été pris en otage par les combattants du FDPC. | UN | 27 - وخلال تلك الحملة، احتجز مقاتلو الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في الميدان ممثل الجبهة في فريق التوعية ووسيطين محليين، واتخذوهم رهائن. |
Aussi a-t-elle maintenu des contacts, par personnes interposées, avec les représentants du Front démocratique pour la libération du Rwanda (FDLR), qui ont permis d'entrevoir la perspective d'un désarmement volontaire suivi d'un rapatriement tout aussi volontaire des éléments armés rwandais. | UN | ولذلك حافظنا على استمرار الاتصالات من خلال الوسطاء مع ممثلي الجبهة الديمقراطية لتحرير رواندا، التي أبقت مفتوحة إمكانية نزع السلاح على نحو طوعي ودائم تعقبه العودة الطوعية إلى الوطن من جانب العناصر المسلحة الرواندية. |
La longue conférence des notables de Garowe a fini par élire nouveau président < < de l'État du Puntland de la Somalie > > , le 14 novembre, M. Jama Ali Jama, ancien membre du Front démocratique de salut de la Somalie et opposant notoire du colonel Abdullahi Yusuf. | UN | وقام مؤتمر غاروي للشيوخ الذي استغرق زمنا طويلا بانتخاب جاما علي جاما، أحد الأعضاء السابقين في الجبهة الديمقراطية الصومالية للإنقاذ وأحد الخصوم المشهورين للعقيد عبد الله يوسف، رئيسا جديدا لــ " دولة أرض البانت الصومالية " في 14 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Comité central du Front démocratique pour la réunification de la Corée | UN | اللجنة المركزية للجبهة الديمقراطية لإعادة توحيد كوريا |
Le cinquième cas concerne le secrétaire chargé de la communication du Front démocratique national du Bodoland qui aurait été arrêté par l'armée bhoutanaise dans un hôtel de Thimphu et qui aurait ensuite disparu. | UN | وتتعلق الحالة المتبقية بأمين الدعاية للجبهة الديمقراطية الوطنية لبودولاند، الذي يزعم أن جيش بوتان ألقى القبض عليه في فندق في ثيمفو وأنه اختفى فيما بعد. |
74. Après la conférence d'Addis-Abeba tenue en mars 1993, le général Aidid a engagé des consultations avec le colonel Ahmed Abdillahi Yusuf, Président du Comité chargé des questions politiques, de défense et d'urgence du Front démocratique de salut de la Somalie (SSDF). | UN | ٤٧ - بعد مؤتمر أديس أبابا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٣، بدأ الجنرال عيديد مشاورات مع العقيد أحمد عبد الله يوسف، رئيس لجنة الشؤون السياسية والدفاع والطوارئ التابعة للجبهة الديمقراطية ﻹنقاذ الصومال. |
En janvier 2012, après que le Gouvernement philippin en a été informé, une équipe technique de l'Organisation des Nations Unies a rencontré des membres de l'équipe de négociation du Front démocratique pour un premier échange. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، اجتمع فريق تقني من الأمم المتحدة، بعلم حكومة الفلبين، مع أعضاء فريق التفاوض التابع للجبهة الديمقراطية الوطنية لإجراء مناقشة أولية. |
Heshmatollah Tabarzadi, militant politique et Secrétaire général du Front démocratique iranien, a été arrêté le 27 décembre 2009 et transféré à la prison d'Evin. | UN | 27 - واعتُقل حشمت الله تابارزادي، الناشط السياسي والأمين العام للجبهة الديمقراطية الإيرانية في 27 كانون الأول/ديسمبر 2009 ونُقل إلى سجن إفين. |
Ces opérations ont donc repris le 7 mai, elles visent à démobiliser les quelque 1 800 combattants restants de l'APRD, de l'Union des forces de la résistance (UFR) et du Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) dans les régions du nord-ouest et du centre-nord du pays. | UN | ومن ثم، ففي 7 أيار/مايو، استؤنفت هاتان العمليتان لتشملا العدد المتبقي من مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية واتحاد قوى المقاومة والجبهة الديمقراطية لشعب جنوب أفريقيا الوسطى في المنطقتين الشمالية الغربية والوسطى الشمالية من البلاد ويناهز 800 1 مقاتل. |