Du côté du Front patriotique rwandais (FPR), des témoignages dignes de foi révèlent que plusieurs centaines de Twas ont été massacrés. | UN | فمن ناحية الجبهة الوطنية الرواندية، كشفت شهادات جديرة بالثقة أن أعداداً من التوا بلغت المئات قد ذبحت. |
De même, des soldats qui avaient rejoint les rangs du Front patriotique rwandais (FPR), du fait même de leur engagement, ont vu leurs parents exécutés. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
96. Au début de juillet 1994, environ 1,2 million de Hutu rwandais ont cherché refuge au Zaïre après la victoire du Front patriotique rwandais (FPR). | UN | ٦٩- في أوائل تموز/يوليه ٤٩٩١، التمس نحو ٢,١ مليون رواندي من الهوتو اللجوء في زائير بعد انتصار الجبهة الوطنية الرواندية. |
De même, des soldats qui avaient rejoint les rangs du Front patriotique rwandais (FPR), du fait même de leur engagement, ont vu leurs parents exécutés. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
Cette ville de Goma a été bombardée par les éléments du Front patriotique rwandais. | UN | إذ قصفت مدينة غوما هذه عناصر تابعة للجبهة الوطنية الرواندية. |
Le représentant du Front patriotique rwandais n'était pas non plus prêt à négocier. | UN | كما أن ممثل الجبهة الوطنية الرواندية لم يكن على استعداد للتفاوض. |
Au cours du génocide de 1994 au Rwanda, environ un million de personnes ont été massacrées en l'espace de trois mois seulement, et davantage encore auraient péri sans l'intervention du Front patriotique rwandais. | UN | وخلال عملية اﻹبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام ١٩٩٤ قتل زهاء مليون إنســـان في غضـون ثلاثة أشهر فقط، وكان من الممكن قتل المزيد لولا تدخل الجبهة الوطنية الرواندية. |
Du côté du Front patriotique rwandais (FPR), elle a rencontré son président, le colonel Alexis Kanyarengwe, à Mulindi, et le commandant de ses forces, le général de division Paul Kagame, à Byumba. | UN | وعلى جانب الجبهة الرواندية الوطنية، اجتمعت البعثة برئيس الجبهة، الكولونيل اليكسيس كانيارينغوي في موليندي، وقائد قوات الجبهة الوطنية الرواندية، الميجور جنرال بول كاغامي في بيومبا. |
De même, des soldats qui avaient rejoint les rangs du Front patriotique rwandais (FPR), du fait même de leur engagement, ont vu leurs parents exécutés. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
39. Avec la victoire du Front patriotique rwandais au Rwanda, 1 200 000 personnes environ, en majorité de l'ethnie hutue, ont fui vers le Zaïre. | UN | ٣٩ - ومع انتصار الجبهة الوطنية الرواندية في رواندا، فر حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ ١ شخص، غالبيتهم من الجماعة اﻹثنية هوتو، نحو زائير. |
Le Gouvernement rwandais estime que la supervision de la zone comprise entre les positions antérieures à la violation du cessez-le-feu du Front patriotique rwandais et celles des forces armées rwandaises par une force internationale de maintien du cessez-le-feu serait une contribution vitale à la paix. | UN | وترى حكومة رواندا أن الاشراف على المنطقة المحصورة بين المواقع السابقة على انتهاك الجبهة الوطنية الرواندية لوقف إطلاق النار ومواقع القوات المسلحة الرواندية بواسطة قوة دولية لحفظ وقف إطلاق النار سوف يشكل مساهمة حيوية في السلم. |
1. Il est instauré un cessez-le-feu sur l'ensemble du territoire de la République rwandaise entre les forces gouvernementales et celles du Front patriotique rwandais. | UN | ١ - تقرر وقف ﻹطلاق النار في كامل إقليم الجمهورية الرواندية بين القوات الحكومية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية. |
5 officiers du Front patriotique rwandais. | UN | ٥ ضباط من الجبهة الوطنية الرواندية. |
1. Il est créé une commission politico-militaire mixte composée de cinq représentants du Gouvernement rwandais et de cinq représentants du Front patriotique rwandais. | UN | ١ - تنشأ لجنة سياسية عسكرية مشتركة تتكون من خمسة ممثلين عن الحكومة الرواندية وخمسة ممثلين عن الجبهة الوطنية الرواندية. |
2. L'armée du Front patriotique rwandais regagnera ses positions antérieures. | UN | ٢ - يعود جيش الجبهة الوطنية الرواندية الى مواقعه السابقة؛ |
3. La zone de retrait de l'armée du Front patriotique sera considérée comme zone neutre devant être utilisée pour le contrôler de la mise en oeuvre du cessez-le-feu. | UN | ٣ - تعتبر منطقة انسحاب جيش الجبهة الوطنية الرواندية منطقة محايدة لضرورة استخدامها في مراقبة تنفيذ وقف إطلاق النار؛ |
Le Président du Front patriotique rwandais (Signé) Colonel Alexis KANYARENGWE | UN | )توقيع( العقيد الكسيس كانيارينغوي رئيس الجبهة الوطنية الرواندية |
Je me fais l'honneur de confier à votre représentant l'Accord de paix qu'au nom du Gouvernement et du peuple rwandais je viens de signer avec le Président du Front patriotique rwandais et qui met fin à une guerre qui a jeté le Rwanda dans l'horreur depuis presque trois ans. | UN | أتشرف بأن أسلم لممثلكم اتفاق السلم الذي وقﱠعته للتو باسم رواندا حكومة وشعبا، مع رئيس الجبهة الوطنية الرواندية، هذا الاتفاق الذي ينهي حربا ألقت برواندا في خضم الرعب منذ ما يناهز ثلاث سنوات. |
L'ancien commandant du Front patriotique national MacDonald Tarpeh contrôle les opérations à la mine de diamant de la Butaw Oil Palm Corporation de Sinoe de triste réputation. | UN | ويسيطر القائد السابق للجبهة الوطنية القومية الليبرية ماكدونالد تاربيه على عمليات منجم الماس الشهير المنسوب إلى شركة Butaw Oil Palm Corporation في سينو. |
3. La zone comprise entre les positions antérieures du Front patriotique rwandais et les positions des forces armées rwandaises sera considérée comme zone neutre démilitarisée devant être utilisée pour le contrôle de la mise en oeuvre du cessez-le-feu. | UN | ٣ - تعتبر المنطقة المحصورة بين المواقع السابقة للجبهة الوطنية الرواندية ومواقع القوات المسلحة الرواندية منطقة محايدة مجردة من السلاح يتعين استخدامها لمراقبة سريان وقف إطلاق النار؛ |
Nous, les représentants du Gouvernement de la République rwandaise et du Front patriotique rwandais, | UN | نحن ، ممثلي حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، |
Cette directive incite les forces du Front patriotique à déclencher une vague de terreur contre le peuple libérien, surtout contre les Libériens qui se trouvent dans les centres d'accueil des personnes déplacées. | UN | إن هذا التوجيه يدعو قوات الجبهة القومية الوطنية لليبريا الى أن تطلق العنان لعهد من الارهاب تشنه على الشعب الليبيري وخاصة أولئك المقيمين في مراكز المشردين. |