ويكيبيديا

    "du front polisario à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جبهة البوليساريو في
        
    • جبهة البوليساريو على
        
    • جبهة بوليساريو في
        
    Un représentant du Front Polisario à Bruxelles a confirmé l'existence de prisons dans les camps, ainsi que les abus commis. UN وقال إن أحد ممثلي جبهة البوليساريو في بروكسل اعترف بوجود سجون في المخيمات فضلا عن ارتكاب انتهاكات.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 3 et 12 ci-dessus, la question des 1 686 prisonniers de guerre marocains a été soulevée auprès du Front Polisario à la réunion de Genève, à laquelle participaient des représentants du CICR, et de nouveau à la réunion de Berlin. UN 20 - كما جاء في الفقرتين 3 و 12 أعلاه، أثير موضوع مصير أسرى الحرب المغاربة وعددهم 686 1 أسيرا مع جبهة البوليساريو في اجتماع جنيف، بمشاركة ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومرة أخرى في اجتماع برلين.
    À la date de mon précédent rapport au Conseil, il restait dans le territoire six migrants en situation irrégulière placés sous la garde du Front Polisario à Bir Lahlou. UN 47 - في حين تقديم تقريري الأخير إلى المجلس، كان في الإقليم ستة مهاجرين غير نظاميين تحت رعاية جبهة البوليساريو في بير لحلو.
    Prenant note aussi de la réponse du Front Polisario à la proposition du Secrétaire général, dont il expose la teneur au paragraphe 11 de son rapport, UN وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    Des contacts tardifs des organisateurs du rallye avec le représentant du Front Polisario à Paris n'ont pas réussi à corriger la situation. UN ولم تساعد الاتصالات اللاحقة التي أجراها منظمو السباق مع ممثل جبهة بوليساريو في باريس في إصلاح هذه الحالة.
    J’ai l’honneur de vous faire savoir que je souhaite intervenir au nom du Front Polisario à la Quatrième Commission pour présenter un exposé sur la question du Sahara occidental. UN أتشرف بأن أوجه إليكم هذه المذكرة لكي أحيطكم علما برغبة جبهة البوليساريو في التكلم أمام اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة بشأن مسألة الصحراء الغربية باعتبارها مسألة إنهاء استعمار مدرجة في جدول أعمال اللجنة الرابعة.
    Après les entretiens qu'il avait eus au début du mois de juillet avec les autorités marocaines à Rabat et avec les représentants du Front Polisario à Las Palmas (îles Canaries), il est revenu dans la zone de la mission à la fin du mois d'août. UN وبعد اجتماعه في مطلع تموز/يوليه مع السلطات المغربية في الرباط وممثلي جبهة البوليساريو في لاس بالماس، جزر الكناري، عاد إلى منطقة البعثة خلال اﻷسبوع اﻷول من آب/أغسطس.
    Après les entretiens qu'il avait eus au début du mois de juillet avec les autorités marocaines à Rabat et avec les représentants du Front Polisario à Las Palmas (îles Canaries), il était revenu dans la zone de la mission à la fin du mois d'août. UN وبعد اجتماعه في مطلع تموز/يوليه مع السلطات المغربية في الرباط وممثلي جبهة البوليساريو في لاس بالماس، في جزر الكناري، عاد إلى منطقة البعثة خلال اﻷسبوع اﻷخير من آب/أغسطس.
    La décision du Front Polisario, à Malte, de retirer la question des droits de l'homme des questions figurant à l'ordre du jour des débats, alors qu'il avait initialement proposé de l'inclure au cours des séances informelles antérieures, confirme ses visées secrètes et ses objectifs véritables. UN وما القرار الذي اتخذته جبهة البوليساريو في مالطة بسحب موضوع حقوق الإنسان من المواضيع المطروحة للنقاش، بعد أن كانت الطرف الذي اقترحه بادئ الأمر خلال الاجتماعات غير الرسمية السابقة، إلا دليل على مخططها الخفي الدنيء وأهدافها الحقيقية.
    Depuis mon précédent rapport au Conseil, il restait dans le territoire un migrant en situation irrégulière placé sous la garde du Front Polisario à Bir Lahlou. UN 58 - منذ أن قدمت تقريري السابق إلى المجلس، بقي مهاجر غير شرعي واحد في الإقليم تحت رعاية جبهة البوليساريو في منطقة بير لحلو.
    Le 10 avril, j'ai reçu une lettre du représentant du Front Polisario à New York, Ahmed Boukari, par laquelle il me transmettait une < < Proposition du Front POLISARIO pour une solution politique mutuellement acceptable qui prévoit l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > . UN 6 - وفي 10 نيسان/أبريل، تلقيت رسالة من ممثل جبهة البوليساريو في نيويورك، أحمد بخاري، يحيل فيها " مقترح مقدم من جبهة البوليساريو لإيجاد حل سياسي بالتراضي ينص على تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Il a en outre rencontré à La Haye, le 2 août, le représentant du Front Polisario à New York et M'Hamed Khadad, coordonnateur du Front POLISARIO avec la MINURSO. UN وعلاوة على ذلك، اجتمع مبعوثي الشخصي بممثل جبهة البوليساريو في نيويورك، وامحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، في لاهاي في 2 آب/أغسطس.
    Mon Envoyé personnel, James A. Baker III, doit se rendre dans la région du 14 au 17 janvier, afin de rencontrer des représentants du Gouvernement marocain, à Rabat, et les principaux responsables du Front POLISARIO, à Tindouf, ainsi que des hauts représentants des États voisins, à l'occasion de ses visites à Alger et à Nouakchott. UN 2 - المقرر أن يقوم مبعوثي الشخصي، جيمس أ. بيكر الثالث، بزيارة المنطقة في الفترة من 14 إلى 17 كانون الثاني/يناير، يعتزم فيها الاجتماع بمسؤولين من الحكومة المغربية في الرباط وبقيادة جبهة البوليساريو في تندوف، فضلا عن مسؤولين من الدول المجاورة أثناء زياراته إلى الجزائر ونواكشوط.
    Ont suivi une réunion avec les dirigeants du Front Polisario à la résidence de Chahid Tamek, dans la zone de Tindouf (Algérie), le 12 septembre; une réunion avec le Ministre algérien des affaires étrangères à Alger, le 15 septembre; et une réunion avec le Président de la Mauritanie à Nouakchott, le 20 septembre. UN وتلى ذلك اللقاء اجتماع تم مع قادة جبهة البوليساريو في مقر إقامة شهيد تامك في منطقة تندوف، الجزائر، في 12 أيلول/سبتمبر؛ واجتمــاع تم مع وزير خارجيـــة الجزائـــر في الجزائـــر العاصمــة في 15 أيلول/سبتمبر 2004؛ واجتماع مع رئيس موريتانيا في نواكشوط في 20 أيلول/ سبتمبر.
    6. Avant son départ, la mission a rencontré successivement le 31 mai 1995 les Représentants permanents du Maroc, de l'Algérie et de la Mauritanie auprès de l'Organisation des Nations Unies ainsi que le représentant du Front Polisario à New York afin de connaître leurs vues sur son mandat. UN ٦ - عقدت البعثة، قبل مغادرتها، في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، اجتماعات متتالية مع الممثلين الدائمين للمغرب والجزائر وموريتانيا لدى اﻷمم المتحدة ومع ممثل جبهة البوليساريو في نيويورك، بغية التماس آرائهم بشأن اختصاصات البعثة.
    Le Représentant permanent de l'Algérie avait adressé une lettre sur cette question au Secrétaire général (S/2002/144-A/56/809), le Représentant permanent du Maroc avait exprimé son point de vue dans une lettre adressée au Président du Conseil (S/2002/153) et le représentant du Front Polisario à New York avait envoyé deux lettres sur le même sujet au Président du Conseil. UN ووجه الممثل الدائم للجزائر إلى الأمين العام رسالة بشأن هذا الموضوع (S/2002/144-A/56/809). وأعرب الممثل الدائم للمغرب عن وجهة نظره في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/153). ووجَّه ممثل جبهة البوليساريو في نيويورك رسالتين إلى رئيس مجلس الأمن بشأن الموضوع ذاته.
    Les 7 et 18 février, le représentant du Front Polisario à New York a adressé au Président du Conseil de sécurité deux lettres sur le même sujet, tandis que le Représentant permanent du Maroc a exprimé son point de vue dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité en date du 8 février (S/2002/153). UN ووجه ممثل جبهة البوليساريو في نيويورك رسالتين تتعلقان بالموضوع نفسه إلى رئيس مجلس الأمن، في 7 و 18 شباط/فبراير، وأعرب الممثل الدائم للمغرب عن آرائه في رسالته المؤرخة 8 شباط/فبراير الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/153).
    Prenant note aussi de la réponse du Front Polisario à la proposition du Secrétaire général, dont il expose la teneur au paragraphe 11 de son rapport, UN وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    Prenant note aussi de la réponse du Front Polisario à la proposition du Secrétaire général, dont il expose la teneur au paragraphe 11 de son rapport, UN " وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    Il prie instamment la Commission de contraindre les dirigeants du Front Polisario à respecter le droit international des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne l'obligation d'enregistrer et de recenser les personnes qui vivent dans les camps, et de leur laisser la liberté de retourner dans leur région d'origine si elles le souhaitent. UN وحثّ اللجنة على حمل قيادات جبهة البوليساريو على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بوجوب تسجيل وحصر سكان المخيمات، وإتاحة المجال لعودة الناس إلى وطنهم بحرية إذا رغبوا في ذلك.
    Les débats sur la question avec la direction militaire des deux parties ont été suivis de premières réunions des groupes de travail au niveau militaire avec l'Armée royale marocaine à Agadir et les forces du Front Polisario à Rabouni en février et en mars. UN وعقب المناقشات التي أجراها بشأن هذا الموضوع مع القيادات العسكرية في الجانبين، عقدت أول اجتماعات لأفرقة العمل على المستوى العسكري مع الجيش الملكي المغربي في أغادير ومع قوات جبهة بوليساريو في رابوني في شباط/فبراير وآذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد