Ces réserves étant faites, les effectifs du Front révolutionnaire uni (FRU) sont estimés à quelque 15 000 hommes, ce qui correspond à peu près à ceux des Forces civiles de défense (CDF). | UN | ومع وجود هذه التوضيحات، تقدر قوة الجبهة المتحدة الثورية بحوالي ٠٠٠ ١٥ فرد، وهو ما يقارب حجم قوة الدفاع المدني. |
Considérant qu'à la suite de concertations avec ses pairs, le Président en exercice de la CEDEAO a initié et fait organiser à Lomé un dialogue interne entre le leader du Front révolutionnaire uni et ses lieutenants; | UN | وإذ يرى أنه في أعقاب المشاورات التي أجراها الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية مع نظرائه، طرح فكرة إجراء حوار داخلي بين زعيم الجبهة المتحدة الثورية ومعاونيه ونظم هذا الحوار في لومي؛ |
Soucieux d'éviter une telle éventualité en Sierra Leone, le Ghana exhorte la communauté internationale et les donateurs à faciliter la réinsertion dans la société civile des anciens combattants du Front révolutionnaire uni. | UN | وللحيلولة دون حدوث ذلك في سيراليون، فإن غانا تحث المجتمع الدولي والمانحين على تسهيل إعادة إدماج محاربي الجبهة المتحدة الثورية السابقين في المجتمع المدني. |
Le gouvernement de fait quant à lui a exigé que le Nigéria autorise le retour de Foday Sankoh, chef du Front révolutionnaire uni (RUF). | UN | وطلبت الحكومة المنشأة بحكم الواقع بدورها من نيجيريا إعادة فوداي سانكوه زعيم الجبهة الثورية المتحدة. |
La chambre de première instance du Tribunal spécial reste saisie de l'affaire du Front révolutionnaire uni. | UN | ولا تزال قضية محاكمة الجبهة الثورية المتحدة معروضة على الدائرة الابتدائية في المحكمة الخاصة. |
Entre-temps, les rebelles du Front révolutionnaire uni et leurs alliés ont poursuivi leur guerre brutale contre le peuple sierra-léonais. | UN | وفي هذه اﻷثناء، واصل متمردو الجبهة الثورية الموحدة وحلفاؤهم حربهم الوحشية ضد شعب سيراليون. |
Les forces rebelles du Front révolutionnaire uni ont alors accepté un cessez—le—feu, et des mois plus tard, à la fin de novembre 1996, le Président Tejan Kabbah et le chef des rebelles, Foday Sankoh, ont signé un accord de paix. | UN | وقبلت قوات المتمردين التابعة للجبهة المتحدة الثورية آنئذ وقفاً ﻹطلاق النار، وبعد مضي أشهر، أي في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، جرى التوقيع على اتفاق للسلام بين الرئيس أحمد تيجان كباح ورئيس المتمردين فوداي سانكو. |
Il a noté que la coopération du Front révolutionnaire uni (RUF) restait imparfaite, du fait notamment de son refus de démanteler ses barrages routiers. | UN | وأشار إلى أن الجبهة المتحدة الثورية ما زالت تماطل في التعاون، ومن الأمثلة على ذلك رفضها إزالة الحواجز المقامة على الطرقات. |
4. Cette même année, le pays a connu les premières attaques du Front révolutionnaire uni (RUF), conduit par Foday Sankoh. | UN | 4- وشهدت تلك السنة ذاتها أولى الهجمات التي شنتها الجبهة المتحدة الثورية بقيادة فوداي سانكو. |
Le cessez-le-feu s'est maintenu et le désarmement des combattants du Front révolutionnaire uni (RUF) et de la Force de défense civile a été mené à bien dans 10 des 12 districts que compte le pays. | UN | وحافظ اتفاق وقف إطلاق النار على صموده وأُنجز نزع سلاح مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في 10 مقاطعات من 12 في البلد. |
Il a noté que la coopération du Front révolutionnaire uni (RUF) restait imparfaite, du fait notamment de son refus de démanteler ses barrages routiers. | UN | وأشار إلى أن الجبهة المتحدة الثورية ما زالت تماطل في التعاون، ومن الأمثلة على ذلك رفضها إزالة الحواجز المقامة على الطرقات. |
Ils ont exigé que le Front révolutionnaire uni libère immédiatement et sans condition tous les personnels encore détenus; et demandé à tous ceux qui disposent d'une influence auprès du Front révolutionnaire uni, y compris le Président du Libéria, M. Charles Taylor, d'insister pour que cette libération prenne place sans délai. | UN | وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين المتبقين، وطلبوا إلى جميع الجهات التي لها تأثير على الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك رئيس ليبـريا شارلز تايلور، الإصرار على أن تقوم بذلك فورا. |
Le 23 octobre 1998, un jury de la Haute Cour de Freetown a reconnu le caporal Foday Sankoh, chef du Front révolutionnaire uni, coupable de trahison et d'autres délits et l'a condamné à mort par pendaison. | UN | وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وجدت هيئة محلفين في المحكمة العليا في فريتاون أن العريف فوداي سنكوه قائد الجبهة المتحدة الثورية مذنبا بتهمة الخيانة واتهامات ذات صلة، وحكمت عليه باﻹعدام شنقا. |
Dans un entretien télévisé avec le Ministre de l'information sierra-léonais, le caporal Sankoh a exhorté les membres restants du Front révolutionnaire uni à cesser de commettre des atrocités contre le peuple sierra-léonais et à se rendre aux observateurs des Nations Unies ou au Groupe d'observateurs militaires de l'ECOMOG. | UN | وفي برنامج تليفزيوني مع وزير اﻹعلام في سيراليون، ناشد العريف سنكوه فلول الجبهة المتحدة الثورية وقف اﻷعمال الوحشية ضد شعب سيراليون والاستسلام إلى مراقبي اﻷمم المتحدة أو إلى قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Pendant que les 17 500 hommes de la force de maintien de la paix protégeaient la stabilité du pays, le Représentant spécial du Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec le Gouvernement sierra-léonais et la CEDEAO, soutenait l'entreprise de réconciliation nationale, y compris en facilitant la transformation du Front révolutionnaire uni (RUF) en parti politique. | UN | ففي حين وفرت قوة لحفظ السلام قوامها 500 17 من الجنود الاستقرار للبلد، ساعد الممثل الخاص للأمين العام بمعية حكومة سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تحقيق المصالحة السياسية في البلد بعدة طرق من بينها تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي. |
Le RUF a été transformé en parti politique, le Parti du Front révolutionnaire uni (RUFP), qui a participé aux élections en Sierra Leone le 14 avril 2002. | UN | وتحولت الجبهة إلى حزب سياسي، هو حزب الجبهة المتحدة الثورية ، الذي سعى جاهدا للفوز في الانتخابات التي عقدت في سيراليون في 14 نيسان/أبريل 2002. |
L'Union européenne se félicite de la signature de l'accord de paix par le Gouvernement de la Sierra Leone et les représentants du Front révolutionnaire uni (FRU), intervenue au Togo le 7 juillet 1999. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتوقيع حكومة سيراليون وممثلي الجبهة الثورية المتحدة على اتفاق السلام في توغو في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Aux termes de l'Accord, le caporal Foday Sankoh, chef du Front révolutionnaire uni (FRU), devait regagner la Sierra Leone afin d'apporter sa contribution au processus de paix. | UN | ومن المتوقع، بموجب الاتفاق، أن يعود العريف فوداي سنكوه قائد الجبهة الثورية المتحدة إلى سيراليون لتقديم مساهمته في عملية السلام. |
Les perspectives de paix en République de Sierra Leone sont aujourd'hui évidentes : la présence à Monrovia du caporal Foday Sankoh du Front révolutionnaire uni (FRU) et du lieutenant-colonel Johnny Paul Koroma du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), alors qu'ils se préparent pour leur retour historique en Sierra Leone, en témoigne bien. | UN | أصبحت آفاق السلام في جمهورية سيراليون جلية اليوم بوجود العريف فوداي سانكوه رئيس الجبهة الثورية المتحدة ولفتنانت كولونيل جوني بول كوروما من المجلس الثوري للقوات المسلحة في منروفيا استعدادا لعودتهما التاريخية إلى سيراليون. |
À l'issue des consultations, le Président a fait, au nom des membres du Conseil, une déclaration à la presse dans laquelle il a relayé la préoccupation des membres face à la poursuite des attaques du Front révolutionnaire uni (RUF) le long de la frontière avec la Guinée. | UN | وفي أعقاب هذه الجلسة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس للإعراب عما يساور الأعضاء من قلق إزاء استمرار الهجمات التي تشنها الجبهة الثورية الموحدة على الحدود مع غينيا. |
Vous vous souviendrez que la semaine dernière, je demandais combien de temps nous devrions continuer à faire des concessions pour la paix, alors que les rebelles du Front révolutionnaire uni (FRU) et leurs alliés continuaient d'attaquer, de tuer, de mutiler et de terroriser notre peuple. | UN | تذكرون أنني تساءلت في اﻷسبوع الماضي عن المدى الذي سنستمر فيه بتقديم التنازلات من أجل السلام، في حين تواصل الجبهة الثورية الموحدة وحلفاؤها توجيه الهجمات ضد شعبنا وقتل أفراده وبتر أطرافهم وتخويفهم. |
Les forces rebelles du Front révolutionnaire uni ont ensuite accepté un cessez-le-feu et des mois plus tard, à la fin novembre 1996, le Président Ahmed Tejan Kabbah et le chef des rebelles, Foday Sankoh, ont signé un accord de paix. | UN | وقبلت قوات المتمردين التابعة للجبهة المتحدة الثورية آنئذ وقفا ﻹطلاق النار، وبعد مضي أشهر، أي في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، جرى التوقيع على اتفاق للسلام بين الرئيس أحمد تيجان كبه ورئيس المتمردين فوداي سانكو. |