ويكيبيديا

    "du fujian" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فوجيان
        
    De plus, il n'a fourni aucun autre élément de preuve de son appartenance ou de son rôle au sein de son église dans la province du Fujian. UN وهو لم يوفر بالإضافة إلى ذلك أي أدلة على انتسابه للكنيسة في إقليم فوجيان أو الدور الذي كان يؤديه فيها.
    En outre, l'une des attestations confirme qu'en 2004, le requérant a été détenu par les autorités chinoises dans le centre de détention de Gutian dans la province du Fujian. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد أحدهم في تصريحاته أن صاحب الشكوى كان في عام 2004 محتجزاً في مركز الاحتجاز في غوتيان من قبل السلطات الصينية في إقليم فوجيان.
    De plus, il n'a fourni aucun autre élément de preuve de son appartenance ou de son rôle au sein de son église dans la province du Fujian. UN وهو لم يوفر بالإضافة إلى ذلك أي أدلة على انتسابه للكنيسة في إقليم فوجيان أو الدور الذي كان يؤديه فيها.
    En outre, l'une des attestations confirme qu'en 2004, le requérant a été détenu par les autorités chinoises dans le centre de détention de Gutian dans la province du Fujian. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد أحدهم في تصريحاته أن صاحب الشكوى كان في عام 2004 محتجزاً في مركز الاحتجاز في غوتيان من قبل السلطات الصينية في إقليم فوجيان.
    2.1 Le requérant principal, Y. G. H., est originaire de Longtian dans la province du Fujian en Chine, où il était membre de l'Église clandestine Quiets depuis 1998. UN 2-1 ينحدر صاحب الشكوى الرئيسي من مدينة لونغتيان في إقليم فوجيان الصينية، حيث كان عضواً في كنيسة " الصمت " السرية منذ عام 1998.
    Selon leurs dires, avant leur départ vers l'Australie ils habitaient à Longtian, dans la province du Fujian où le requérant principal tenait un petit magasin. UN ويدعي أصحاب الشكوى أنهم كانوا، قبل مجيئهم إلى أستراليا، يقطنون في لونغتيان في إقليم فوجيان حيث كان صاحب الشكوى الرئيسي يملك متجراً صغيراً.
    2.1 La requérante est née à Fuqing dans la province du Fujian (Chine), le 8 octobre 1978. UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في فوجتشينغ في مقاطعة فوجيان بالصين في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1978.
    2.1 La requérante est née à Fuqing dans la province du Fujian (Chine), le 8 octobre 1978. UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في فوجتشينغ في مقاطعة فوجيان بالصين في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1978.
    2.1 Le requérant principal, Y. G. H., est originaire de Longtian dans la province du Fujian en Chine, où il était membre de l'Église clandestine Quiets depuis 1998. UN 2-1 ينحدر صاحب الشكوى الرئيسي من مدينة لونغتيان في إقليم فوجيان الصينية، حيث كان عضواً في كنيسة " الصمت " السرية منذ عام 1998.
    Selon leurs dires, avant leur départ vers l'Australie ils habitaient à Longtian, dans la province du Fujian où le requérant principal tenait un petit magasin. UN ويدعي أصحاب الشكوى أنهم كانوا، قبل مجيئهم إلى أستراليا، يقطنون في لونغتيان في إقليم فوجيان حيث كان صاحب الشكوى الرئيسي يملك متجراً صغيراً.
    2.1 L'auteur est un adepte du Falun Gong et vient de Fuqing, dans la province du Fujian en Chine. UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ 2-1 صاحب البلاغ هو من ممارسي الفالون غونغ وهو أصيل منطقة فوكينج بمقاطعة فوجيان الصينية.
    2.1 L'auteur est un adepte du Falun Gong et vient de Fuqing, dans la province du Fujian en Chine. UN 2-1 صاحب البلاغ هو من ممارسي الفالون غونغ وهو أصيل منطقة فوكينج بمقاطعة فوجيان الصينية.
    18. Démonstration d'une approche de gestion intégrée des eaux douces jusqu'aux océans pour la région Xiamen-Zhangzhou-Longyan, province du Fujian UN 18 - بيان عملي لنهج الإدارة المتكاملة للمياه العذبة والبحار لمنطقة زيامن - جانغجو - لونغيان في إقليم فوجيان
    18 cousins du Fujian qui veulent venir ici servir du poulet sauce piquante ? Open Subtitles 18 نسيب في "فوجيان" لياتوا للحي الصيني ليخدموا في المطاعم؟
    Il rappelle que les deux citations à comparaître et le mandat d'arrêt ont été examinés par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté, qui a émis des doutes sur leur crédibilité au vu du grand nombre de faux documents de ce type qui lui sont soumis en provenance de la province du Fujian. UN وتدفع بأن إدارة شؤون الهجرة والجنسية قد نظرت في أمر التوقيف وأمري الحضور وخلصت إلى أن تلك الوثائق مشكوك في صحتها بسبب تكرر حالات التزوير المتصلة بوثائق وردت من إدارة شؤون الهجرة والجنسية بمقاطعة فوجيان الصينية.
    Il rappelle que les deux citations à comparaître et le mandat d'arrêt ont été examinés par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté, qui a émis des doutes sur leur crédibilité au vu du grand nombre de faux documents de ce type qui lui sont soumis en provenance de la province du Fujian. UN وتدفع بأن إدارة شؤون الهجرة والجنسية قد نظرت في أمر التوقيف وأمري الحضور وخلصت إلى أن تلك الوثائق مشكوك في صحتها بسبب تكرر حالات التزوير المتصلة بوثائق وردت من إدارة شؤون الهجرة والجنسية بمقاطعة فوجيان الصينية.
    5.17 Le requérant principal fait en outre valoir qu'il peut citer personnellement le nom de cinq personnes au moins de la province du Fujian qui ont obtenu la protection de l'État partie au cours des dix dernières années pour des motifs de persécution religieuse en raison de leur foi chrétienne. UN 5-17 بالإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب الشكوى الرئيسي بأنه قادر شخصياً على ذكر أسماء خمسة أشخاص على الأقل من إقليم فوجيان منحتهم الدولة الطرف الحماية في العقد الأخير بناءً على أسس تتعلق بالاضطهاد الديني بسبب عقيدتهم المسيحية.
    5.17 Le requérant principal fait en outre valoir qu'il peut citer personnellement le nom de cinq personnes au moins de la province du Fujian qui ont obtenu la protection de l'État partie au cours des dix dernières années pour des motifs de persécution religieuse en raison de leur foi chrétienne. UN 5-17 بالإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب الشكوى الرئيسي بأنه قادر شخصياً على ذكر أسماء خمسة أشخاص على الأقل من إقليم فوجيان منحتهم الدولة الطرف الحماية في العقد الأخير بناءً على أسس تتعلق بالاضطهاد الديني بسبب عقيدتهم المسيحية.
    La Commission a également constaté que les informations générales décrivant la situation des catholiques dans la province du Fujian ne permettaient pas de conclure que l'auteure, si elle était renvoyée en Chine, risquerait des persécutions pour les motifs énoncés au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi sur les étrangers. UN كما رأى المجلس أن المعلومات الأساسية التي تصف الأحوال العامة للكاثوليك في مقاطعة فوجيان لا تفضي إلى اعتبار أن صاحبة البلاغ معرضة لخطر الاضطهاد للأغراض المنصوص عليها في الفرع 7(1) من قانون الأجانب.
    Néanmoins, s'agissant de la province du Fujian, le tribunal a noté que < < la politique religieuse officielle est appliquée d'une manière relativement libérale au Fujian bien que des mesures de répression aient été prises de temps à autre contre des lieux de prière au domicile de particuliers et des catholiques " clandestins " > > . UN على أن المحكمة لاحظت، فيما يخص إقليم فوجيان، أن " السياسة الدينية الرسمية تطبق بمرونة نسبية في فوجيان وإن اتخذت من حين لآخر إجراءات قمعية ضد الكنائس المنزلية وأتباع الكنائس " الكاثوليكية " " السرية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد