ويكيبيديا

    "du golan occupé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجولان المحتل
        
    • من الجولان المحتل
        
    • في الجولان السوري المحتل
        
    • من الجولان السوري المحتل
        
    • الجولان المحتلة
        
    • المحتلة من الجولان
        
    • في مرتفعات الجولان
        
    • الجولان السورية المحتلة
        
    Il va continuer de faire tout ce qui est possible pour empêcher l'assujettissement du peuple palestinien et veiller à ce que la population arabe du Golan occupé ne soit pas oubliée. UN وستستمر في بذل كل ما بوسعها لكي لا يتم تركيع الشعب الفلسطيني، ولكي لا يتم أيضا نسيان الشعب العربي في الجولان المحتل.
    À ce propos l'orateur dit que la situation de la population des territoires palestiniens occupés ne se distingue guère de celle de la population syrienne du Golan occupé. UN وأشار إلى أن وضع سكان الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يختلف إلا قليلا عن وضع السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Le Gouvernement syrien avait cependant pu ouvrir, sous la supervision du Croissant-Rouge syrien, un hôpital spécialisé à l'intention de la population du Golan occupé. UN لكن تمكنت الحكومة السورية، مع ذلك، من فتح مستشفى متخصص تحت إشراف الهلال الأحمر السوري، وهو متاح للسكان في الجولان المحتل.
    Les villages arabes syriens de Majdal Shams, Masaada, Bouqaata, Ayn Qounya et alGhajar se trouvent dans le nord du Golan occupé. UN في الجزء الشمالي من الجولان المحتل تقع القرى العربية السورية مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين قنيا والغجر.
    Une attention sera également accordée à la population arabe vivant dans les hauteurs du Golan occupé et dans le Sud du Liban. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان.
    Elle a demandé à Israël de libérer tous les détenus syriens du Golan occupé en tenant compte du fait que certains d'entre eux sont en détention depuis plus de 20 ans. UN كما طالب الاجتماع إسرائيل بالإفراج عن جميع المواطنين السوريين المعتقلين من الجولان السوري المحتل آخذا في الاعتبار أن بعضهم قد تم اعتقاله لأكثر من عشرين عاما.
    Un témoin décrit en ces termes ce dont un Arabe du Golan occupé a besoin pour être autoriser à voyager : UN وقد أورد أحد الشهود وصفا لما يحتاجه العرب في الجولان المحتل للحصول على تصريح بالسفر:
    En matière de culture et d’éducation, la politique israélienne à l’égard des étudiants du Golan occupé est axée sur plusieurs objectifs : UN " ففي مجالي الثقافة والتعليم، تركز السياسة اﻹسرائيلية فيما يتعلق بالطلاب في الجولان المحتل على اﻷهداف الرئيسية التالية:
    Néanmoins, il aurait été bon que le rapport fournisse des données plus précises sur les pratiques israéliennes à l'égard des populations syriennes du Golan occupé. UN ومع ذلك فمن المستحسن أن يقدم التقرير معلومات أدق بشأن ممارسات إسرائيل إزاء السكان السوريين في الجولان المحتل.
    Un témoin a également déclaré que les habitants du Golan occupé se voyaient refuser systématiquement l'accès à des soins médicaux adéquats. UN وأفاد أحد الشهود باستمرار الحرمان من إمكانية الحصول على الرعاية الصحية السليمة في الجولان المحتل.
    Les investissements dans les équipements touristiques du Golan occupé auraient également augmenté au cours des dernières années. UN وفي السنوات الأخيرة، أفادت التقارير بزيادة الاستثمارات في البنيات التحتية السياحية في الجولان المحتل.
    La situation économique des Syriens du Golan occupé est aggravée par l’absence de possibilités d’emploi. UN ٢٣٣ - وتتفاقم الحالة الاقتصادية للسوريين في الجولان المحتل من جراء انعدام فرص العمل.
    Les Syriens du Golan occupé ont refusé d’obtempérer, au motif qu’en se rendant à Damas ils ne font que voyager à l’intérieur de leur propre pays. UN وقد رفض المواطنون السوريون في الجولان المحتل هذه البطاقة ﻷنهم مواطنون سوريون، وعندما يأتون إلى دمشق فإنهم ينتقلون ضمن وطنهم.
    Les autorités d’occupation israéliennes continuent à restreindre systématiquement les moyens de subsistance des habitants arabes syriens des villages du Golan occupé pour les forcer à émigrer et vider ainsi le territoire de sa population arabe. UN تواصل سلطات الاحتلال الاسرائيلية سياستها في تقييد سبل العيش للسكان العرب السوريين بالقرى في الجولان المحتل بغية إجبارهم على الهجرة، وبالتالي إخلاء اﻹقليم من سكانه العرب.
    Le seul débouché pour les travailleurs arabes du Golan occupé, de la Cisjordanie et de la bande de Gaza est ce que l'on appelle le travail au noir. UN إن مجـال العمل الوحيـد للعمال العرب السوريين في الجولان المحتل وعمال الضفة والقطاع هو ما يسمونه العمل اﻷسود، وهي اﻷعمال التي تتطلب جهدا شاقا أو في أعمال هامشية كالتنظيفات والبناء والخدمات المتنوعة.
    Les établissements scolaires Les cinq autres localités syriennes du Golan occupé comptent 12 établissements scolaires répartis comme suit : 6 écoles primaires, 3 écoles secondaires du premier cycle, 2 lycées et 1 annexe d'un institut de formation à Massaâda. UN - يوجد في القرى السورية الخمس الباقية في الجولان المحتل/١٢/ اثنتا عشرة مدرسة موزعة كما يلي: /٦/ ست مدارس ابتدائية، /٣/ ثلاث مدارس إعدادية، /٢/ ثانويتان /١/ فرع من معهد تحضيري في مسعدة.
    Les autorités d'occupation s'efforcent de mélanger étudiants arabes et juifs en organisant des visites réciproques entre les établissements scolaires arabes du Golan occupé et les établissements juifs pour, selon elles, créer des relations d'amitié. UN - تحاول سلطات الاحتلال جاهدة دمج العرب مع اليهود، ومن ذلك مثلا ترتيب زيارات متبادلة بين طلاب المدارس العربية في الجولان المحتل والمدارس اليهودية، في محاولة لخلق نوع من التآلف كما يزعمون.
    D'après les informations recueillies, il pouvait se passer plusieurs années avant que les autorités israéliennes autorisent des étudiants du Golan occupé à étudier à Damas. UN وأفيد بأنه قد تنقضي عدة سنوات قبل أن تأذن السلطات الإسرائيلية للطلاب من الجولان المحتل بالدراسة في دمشق.
    On notera qu'en 2009, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) ont facilité le transfert de près de 8 000 tonnes de pommes du Golan occupé vers les marchés de la République arabe syrienne. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية، بدعم من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ساعدت في نقل ما يقرب من 000 8 طن من التفاح في عام 2009 من الجولان المحتل إلى الأسواق في الجمهورية العربية السورية.
    Au cours des dernières années, les investissements dans les équipements touristiques du Golan occupé auraient augmenté. UN 74 - وخلال السنوات الماضية، أفادت التقارير بزيادة الاستثمارات في البنية التحتية السياحية في الجولان السوري المحتل.
    La République arabe syrienne demande en outre à la communauté internationale et notamment au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour qu'il se retire du Golan occupé jusqu'aux frontières du 4 juin 1967, conformément aux résolutions internationales pertinentes. UN كما تطالب سوريا المجتمع الدولي وخاصة مجلس الأمن بممارسة الضغوط على إسرائيل لإلزامها بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران لعام 1967، تنفيذاً لقرارات الشرعية الدولية.
    Nous appuyons pleinement les efforts déployés par la Syrie pour obtenir un retrait israélien total du plateau du Golan occupé. UN ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة.
    L'exploitation du secteur du Golan occupé par Israël a pour corollaire les expropriations foncières et la mainmise sur les ressources en eau. UN " تلازمت عمليات الاستغلال اﻹسرائيلي للمنطقة المحتلة من الجولان مع عمليات مصادرة اﻷراضي والاستيلاء على مصادر المياه واستغلالها.
    L'existence de colonies de peuplement israéliennes sur les hauteurs du Golan occupé représente également une pierre d'achoppement pour le processus de paix syro-israélien. UN إن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في مرتفعات الجولان المحتلة يشكل أيضا عقبة كأداء في طريق عملية السلام السورية اﻹسرائيلية.
    Les autorités syriennes ont indiqué que les étudiants originaires des hauteurs du Golan occupé ne peuvent pas achever leurs études universitaires ou accéder à certaines facultés dans les établissements israéliens, à moins qu'ils acceptent de prendre la nationalité israélienne. UN وأفادت السلطات السورية أن الطلاب من مرتفعات الجولان السورية المحتلة يمُنعون من إكمال تعليمهم الجامعي أو الدخول إلى كليات معينة في معاهد إسرائيلية ما لم يقبلوا الجنسية الإسرائيلية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد