Celleci a déclaré n'avoir vendu aucune œuvre en dehors des pays du golfe Persique, région qui représente son seul marché pour la vente de ses tableaux. | UN | وذكرت صاحبة المطالبة أنه لم يسبق لها أن باعت أياً من أعمالها خارج دول الخليج الفارسي. وسوق عملها قاصرة على هذه المنطقة. |
J'aimerais dire quelques mots sur notre voisinage immédiat, soit la région du golfe Persique. | UN | واسمحو لي أن أتكلم باختصار عن المنطقة التي ننتمي اليها بشكل مباشر، ألا وهــــي منطقة الخليج الفارسي. |
L'intervention prompte et déterminée du Conseil de sécurité lors de la crise du golfe Persique a été un fait nouveau encourageant et louable. | UN | وكان التصرف السريع والحازم من مجلس اﻷمن إزاء أزمة الخليج الفارسي بمثابة أحد التطورات التي تبعث على التشجيع وتستحق الثناء. |
Nous sommes fermement convaincus de la nécessité impérieuse de mettre au point des arrangements de sécurité régionale garantissant la participation de tous les pays du golfe Persique. | UN | إننا نؤمـــن إيمانـــا راسخـــا بضرورة استخداث ترتيبات أمنية إقليمية تكفل مشاركة جميع بلدان الخليج الفارسي. |
Le commandement du territoire de Guam a été la seule unité de réserve mise sur pied et utilisée pendant la guerre du golfe Persique. | UN | وكانت قيادة غوام اﻹقليمية هي الوحدة الاحتياطية الوحيدة التي تم تحريكها واشراكها في حرب الخليج الفارسي. |
Par conséquent, nous regrettons l'emploi de qualificatifs inappropriés concernant ces îles iraniennes du golfe Persique. | UN | ولذلك، نحن نأسف لاستخدام وصف غير مناسب لهذه الجزر الإيرانية في الخليج الفارسي. |
De ce fait, nous regrettons l'emploi de qualificatifs erronés s'agissant de ces îles iraniennes du golfe Persique. | UN | وهكذا، فإننا نأسف لاستخدام أوصاف غير ملائمة لهذه الجزر الإيرانية الواقعة في الخليج الفارسي. |
La région du golfe Persique figure au nombre des régions où la promotion de la sécurité au niveau régional contribuerait à la promotion de la sécurité au niveau international. | UN | ومنطقة الخليج الفارسي هي من تلك المناطق التي سيسهم تعزيز الأمن الإقليمي فيها في تعزيز الأمن الدولي. |
Nous continuons de faire des efforts pour renforcer la confiance et la coopération dans la région du golfe Persique. | UN | وإننا نواصل بـــذل الجهود لتعزيز الثقة والتعاون في منطقة الخليج الفارسي. |
En outre, le service de la police a renforcé ses postes frontières dans le sud de l'Iran et sur diverses îles iraniennes du golfe Persique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت قوة الشرطة مراكزها الحدودية في جنوبي العراق وفي العديد من الجزر الإيرانية في الخليج الفارسي. |
La NIOC affirme que les activités militaires menées dans la région du golfe Persique ont conduit ses clients à refuser d'envoyer leurs navires vers l'île de Kharg pour y enlever le pétrole. | UN | وتزعم الشركة أن الأنشطة العسكرية في منطقة الخليج الفارسي هذه تسببت في رفض زبائنها الإبحار إلى جزيرة الخرج لتسلم النفط. |
Par ailleurs, le Ministère maintenait également en état des jetées fixes aux abords de diverses îles du golfe Persique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت وزارة الدفاع تحتفظ أيضا بأرصفة ثابتة على جزر مختلفة في الخليج الفارسي. |
Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi. | UN | وبعد انتهاء استكمال الطريق الدائري لأفغانستان، فإن كل عاصمة كبرى في آسيا الوسطي ستكون على بعد أقل من 32 ساعة من الخليج الفارسي وميناء كراتشي. |
Il a évoqué la célèbre route de la soie qui avait, dans le passé, relié la Chine, via l'Asie centrale et occidentale, aux ports du golfe Persique. | UN | وقال إن الصين كانت تاريخيا مشهورة بطريق الحرير التي كانت تربط الصين بمنطقة الخليج الفارسي عبر وسط آسيا وغربيها. |
Comme on l'a déjà noté, nous sommes contre toute mesure qui pourrait être source d'instabilité dans la région du golfe Persique. | UN | كما ذكرنا من قبل، نحن نعارض أي إجراء قد يسبب عدم الاستقرار في منطقة الخليج الفارسي. |
Le Directeur ajoute que la réinstallation est recherchée comme une solution durable uniquement pour les groupes les plus vulnérables au Moyen-Orient tels que les groupes touchés par la guerre du golfe Persique. | UN | وأضاف المدير أنه لا يجري مواصلة إعادة التوطين بوصفها حلا دائما إلا فيما يتعلق بأضعف الفئات في الشرق اﻷوسط، مثل المجموعات المتأثرة بحرب الخليج الفارسي. |
En outre, les relations établies en matière de financement avec les pays du golfe Persique et la Commission européenne ont été renforcées. | UN | وقد جرى، فضلا عن هذا، تعزيز العلاقات مع بلدان الخليج الفارسي واللجنة اﻷوروبية. |
Nous suivons également avec intérêt l'évolution de la situation en ce qui concerne les conflits dans la région du golfe Persique. | UN | إننا نتابع باهتمام التطورات المتعلقة بحالات النزاع في منطقة الخليج الفارسي. |
Dans la région du golfe Persique, seules la coopération et la participation collective peuvent apporter la sécurité et la stabilité à tous les pays de la région. | UN | وفي منطقة الخليج الفارسي لا يمكن تحقيق اﻷمن والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة إلا عن طريق التعاون والمشاركة الجماعية. |
Les tribus arabes du golfe Persique ainsi que plusieurs tribus d'Asie centrale font alliance avec lui. | UN | كما عقدت قبائل العرب في الخليج الفارسي وعدة قبائل من آسيا الوسطى تحالفات مع الملك. |
L'importance vitale du golfe Persique pour la sécurité et le développement économique de la République islamique d'Iran est manifeste. | UN | ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان. |
L'Union européenne et certains pays du Maghreb et du golfe Persique ont examiné la mise en place d'accords de libre-échange ayant pour objet d'accroître leur commerce mutuel. | UN | وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة. |