Un atelier du même type a été proposé aux fonctionnaires du Gouvernement équatorien et 43 d'entre eux y ont participé. | UN | وعُقدت حلقة عمل مماثلة لموظفي حكومة إكوادور شارك فيها 43 موظفا. |
Il a été accueilli au nom du Gouvernement équatorien par l'Observatoire astronomique de Quito de l'École nationale polytechnique. | UN | واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور. |
L'Observatoire astronomique de Quito de l'Escuela Politécnica Nacional a accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement équatorien. | UN | واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور. |
Réponses écrites du Gouvernement équatorien à la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة إكوادور على قائمة المسائل |
Les Ministres ont pris acte de l'initiative Yasuni ITT du Gouvernement équatorien, qui entend lutter contre les émissions de dioxyde de carbone par la non-exploitation des gisements de pétrole dans le parc national de Yasuní. | UN | ت. ت. لحكومة إكوادور التي تسعى إلى منع انبعاث ثاني أكسيد الكربون من خلال الامتناع عن استخدام الزيت في منتزه ياسوني الوطني. |
Il réaffirme la volonté du Gouvernement équatorien de continuer d'accorder à l'archipel des Galapagos toute la protection dont il a besoin en raison de ses conditions environnementales uniques. | UN | وهو يعيد تأكيد رغبة الحكومة اﻹكوادورية في الاستمرار في حماية أرخبيل غالاباغوس، نظرا لظروفه البيئية الفريدة. |
Son budget sera alimenté par des contributions du Gouvernement équatorien et de la communauté internationale. | UN | وستتلقى ميزانيته مساهمات من حكومة إكوادور فضلا عن المجتمع الدولي. |
Il est incontestable que toutes les normes doivent être conformes à l'ensemble des dispositions actuellement en vigueur et aux politiques et directives du Gouvernement équatorien. | UN | وبالطبع، يجب أن تكون كافة هذه المعايير متفقة مع الأحكام والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تطبقها حكومة إكوادور حالياً. |
Je ne saurais terminer ma déclaration sans exprimer la satisfaction du Gouvernement équatorien pour la création d'un bureau de la Cour à New York, auquel nous offrons tout notre soutien. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلمتي بدون الإعراب عن سرور حكومة إكوادور ودعمها التام لافتتاح مكتب للمحكمة في نيويورك. |
Au nom du Gouvernement équatorien et en mon nom personnel, je lui adresse notre salut le plus cordial et nos meilleurs voeux de succès. | UN | وباسم حكومة إكوادور وباسمي شخصيا، اسمحوا لي أن أحييه من أعماق قلبي، وأن أتمنى له كل النجاح. |
La Fondation pour les Nations Unies a également obtenu du Gouvernement équatorien la promesse d'un versement supplémentaire de 1 million de dollars pour le fonds de dotation. | UN | وحصلت مؤسسة الأمم المتحدة على التزام بمبلغ مليون دولار بالتزام من حكومة إكوادور لصندوق الهبات. |
Réponses écrites du Gouvernement équatorien concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية من حكومة إكوادور على قائمة المسائل |
Réponses écrites du Gouvernement équatorien concernant la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية من حكومة إكوادور على قائمة المسائل |
102. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à la connaissance du Gouvernement équatorien un nouveau cas de disparition, qui se serait produit en 1997. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة إكوادور أثناء الفترة المستعرضة حالة اختفاء واحدة أُبلغ عنها حديثا ويُدعى أنها حدثت في عام 1997. |
Le Président déclare que le Bureau serait heureux d'accepter l'offre généreuse du Gouvernement équatorien. | UN | 43 - الرئيس: قال إن المكتب سيكون سعيداً بقبول العرض السخي المقدم من حكومة إكوادور. |
Le présent rapport contient les réponses du Gouvernement équatorien au questionnaire adressé aux États Membres sur les recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa huitième session. | UN | يتضمن هذا التقرير الردود الواردة من حكومة إكوادور على الاستبيان الذي وجّه إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
132. Le Groupe de travail a reçu une communication du Gouvernement équatorien en date du 11 juin 2008 concernant les quatre cas en suspens. | UN | 132- تلقى الفريق العامل رسالة مؤرخة 11 حزيران/يونيه 2008 من حكومة إكوادور عن الحالات الأربع التي لم يبت فيها بعد. |
12. Nous accueillons favorablement l'offre du Gouvernement équatorien d'assurer le suivi de ce qui a été convenu ici lors de la Conférence régionale qui aura lieu à Quito en juin 2004; | UN | 12- نرحب مع الارتياح بمبادرة حكومة إكوادور إلى متابعة ما اتفق عليه في هذا المنتدى، في المؤتمر الإقليمي المقبل المقرر عقده في مدينة كيتو في كانون الثاني/يناير 2004؛ |
90. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement équatorien. | UN | 90- لم يُحل الفريق العامل أثناء الفترة قيد الاستعراض أي حالة اختفاء جديدة إلى حكومة إكوادور. |
Grâce à la détermination et la volonté politiques du Gouvernement équatorien, en la personne du Président Rafael Correa, et à sa coopération avec le Gouvernement péruvien, nous avons fait un grand pas en avant vers la fraternité, l'intégration et le développement. | UN | فبفضل التصميم والإرادة السياسية لحكومة إكوادور برئاسة الرئيس رفاييل كوريا، واتفاقها مع حكومة حققنا قفزة كبيرة إلى الأمام من حيث الأخوّة والتكامل والتنمية. |
Un conseil international renforcé, composé de membres du Gouvernement équatorien et de représentants de l'OMM, du secrétariat de la Stratégie, de la Commission océanographique intergouvernementale et d'autres parties prenantes, doit se réunir en fin d'année. | UN | ومن المتوقع أن يجتمع في عام 2004 مجلس دولي موحد يضم ممثلين لحكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الاستراتيجية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وسائر أصحاب المصلحة. |
Des mesures ont—elles été prises pour remédier à cette situation, eu égard au retard important enregistré dans le traitement de certaines affaires ? Enfin, Mme Medina Quiroga salue la volonté du Gouvernement équatorien de donner suite aux observations du Comité concernant les affaires José Luis Garcia Fuenzalida et Jorge Villacrès Ortega. | UN | وهل اتخذت تدابير لتصحيح هذا الوضع، مراعاة للتأخيرات الكبيرة المسجلة في معالجة بعض القضايا؟ وأخيراً أعربت السيدة مدينا كيروغا عن تقديرها لرغبة الحكومة اﻹكوادورية في اﻹستجابة لملاحظات اللجنة فيما يتعلق بحالتي خوسيه لويس غارسيا فونزاليدا وخورخي فياكريس أورتيغا. |