La diatribe effrénée du Groupe de contrôle à l'encontre du Gouvernement érythréen se poursuit dans d'autres pages. | UN | 20 - ويتمادى فريق الرصد في تشنيع جامح يستهدف حكومة إريتريا في صفحات أخرى من تقريره المذكور. |
Toutefois, une lecture attentive des déclarations du Gouvernement érythréen montre qu'il en est autrement. | UN | غير أن القراءة المتأملة للبيانات الصادرة عن حكومة إريتريا تفيد غير ذلك. |
Les représentants du Gouvernement érythréen ne sont pas autorisés à pénétrer dans l'enceinte de la résidence. | UN | وليس مسموحا لممثلي حكومة إريتريا بالدخول إلى المبنى السكني. |
Ces recommandations sont en contradiction directe avec les valeurs et les traditions du peuple érythréen et ne recueillent pas par conséquent l'appui du Gouvernement érythréen. | UN | تتعارض هاتان التوصيتان بشكل مباشر مع قيم الشعب الإريتري وتقاليده ولا تحظى، بالتالي، بتأييد الحكومة الإريترية. |
L'Éthiopie a d'ailleurs informé les membres du Conseil de sécurité en visite dans la région qu'elle souhaitait officiellement le départ du Gouvernement érythréen. | UN | وفي الواقع، أبلغت إثيوبيا أعضاء زائرين في مجلس الأمن بأن السياسة الرسمية لإثيوبيا تتمثل في إزالة الحكومة الإريترية. |
Certes, ces objectifs faisaient - et font toujours - partie des priorités du Gouvernement érythréen. | UN | لقد كانت هذه الأهداف حقاً المهام ذات الأولوية أيضاً بالنسبة لحكومة إريتريا برمتها ولا تزال كذلك. |
Les nationaux érythréens de l'étranger n'ont aucune part à la collecte de la taxe de la diaspora en tant qu'agents du Gouvernement érythréen. | UN | فالمواطنون الإريتريون المقيمون في الخارج ليسوا ضالعين في جمع ضريبة الشتات بوصفهم عملاء للحكومة الإريترية. |
Déclaration du Gouvernement érythréen concernant l'appel publié par le Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine | UN | بيان حكومة إريتريا عن النداء الذي وجهه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية |
De même, la propagande persistante du Gouvernement érythréen a fait que le peuple érythréen pouvait difficilement se former une opinion globale et correcte de la position de l'Éthiopie. | UN | كما أن الحملة الدعائية التي شنتها حكومة إريتريا بلا انقطاع، جعلت من الصعب أيضا على شعب إريتريا أن يفهم موقف إثيوبيا بصورة كاملة وصحيحة. |
Mon Représentant spécial a émis de vives objections concernant la décision du Gouvernement érythréen. | UN | وقد عارض ممثلي الخاص بقوة قرار حكومة إريتريا. |
Déclaration du Gouvernement érythréen sur les efforts de réconciliation en Somalie, publiée par le Ministère | UN | بيان حكومة إريتريا بشأن جهود المصالحة في الصومال، الذي أصدرته |
Le Conseil des ministres du Gouvernement érythréen réaffirme en outre sa conviction que les peuples érythréen et éthiopien préserveront leurs intérêts mutuels grâce à des relations pacifiques, de bon voisinage et de coopération. | UN | ويعيد مجلس وزراء حكومة إريتريا أيضا تأكيده واقتناعه بأن شعبي إريتريا وإثيوبيا سيعملان علــى مواصلة وحفــظ مصالحهما المشتركة التـي تضـرب بجذورها فــي السلام وحُسن الجـوار والتعاون. |
1. Déclaration du Gouvernement érythréen sur le processus de facilitation; | UN | ١ - بيان حكومة إريتريا بشأن عملية التيسير. |
Il a noté que le Groupe de contrôle avait fait état d'un manque de coopération du Gouvernement érythréen. | UN | ونوّه رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد أبلغ عن قلّة التعاون الذي تبديه حكومة إريتريا مع الأعمال التي يضطلع بها. |
Se déclarant préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، |
Les représentants du Gouvernement érythréen | UN | يتولى مراسم التوديع مسؤولون من الحكومة الإريترية |
L'Éthiopie a fondé sa réfutation sur des allégations infondées - et carrément fausses - selon lesquelles M. Paulsson serait un conseiller juridique secret du Gouvernement érythréen pour le différend frontalier avec l'Éthiopie. | UN | واستندت إثيوبيا في اعتراضها إلى ادعاءات غير مدعمة بأسانيد، بل زائفة تماما، بأن السيد بولسون كان يعمل مستشارا قانونيا سريا لحساب الحكومة الإريترية فيما يتعلق بالنزاع الحدودي مع إثيوبيا. |
Ce dernier groupe a été libéré en Érythrée, grâce aux bons offices du Gouvernement érythréen. | UN | وقد أُطلق سراح المجموعة الأخيرة في إريتريا، بفضل المساعي الحميدة التي بذلتها الحكومة الإريترية. |
La faction ARS-Asmara reçoit un appui du Gouvernement érythréen. | UN | ويتلقى جناح التحالف في أسمرا الدعم من الحكومة الإريترية. |
La visite que mon Envoyé spécial prévoyait d'effectuer à Asmara n'a pas eu lieu en raison de l'attitude négative du Gouvernement érythréen à l'égard de sa mission. | UN | ولم تتم زيـارة مبعوثي الخـاص المقررة إلــى أسمـرة بسبـب الموقــف السلبــي لحكومة إريتريا إزاء مهمته. |
La Red Sea Corporation est la principale entité chargée des achats du Gouvernement érythréen. | UN | 91 - تمثل شركة البحر الأحمر آلية المشتريات الرئيسية لحكومة إريتريا. |
La Mission a élevé de vives protestations contre ces allégations non fondées et demandé au Gouvernement érythréen de revenir sur sa décision qui non seulement est contraire aux obligations internationales du Gouvernement érythréen mais aussi nuit aux activités de la Mission. | UN | وقد احتجت البعثة بشدة على هذه الادعاءات غير المستندة إلى أدلة وطلبت إلى الحكومة الإريترية إلغاء قرارها، الذي لا يتنافى والالتزامات الدولية للحكومة الإريترية فحسب، بل يؤثر سلبيا كذلك على أنشطة البعثة. |
22. Les politiques économiques et sociale du Gouvernement érythréen sont fondées sur la conviction que, pour réussir, le développement doit mettre l'accent sur le développement social. | UN | ٢٢ - وقال إن السياسات الاقتصادية والاجتماعية لحكومة اريتريا تقوم على الاعتقاد بأن نجاح التنمية يستلزم التأكيد على التنمية الاجتماعية. |
Les allégations du Gouvernement érythréen selon lesquelles le Soudan assure la formation militaire des réfugiés érythréens est en fait une accusation portée contre le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui est responsable des camps. | UN | إن ادعاء حكومة اريتريا بأن السودان يجند اللاجئين في معسكراتهم ينطوي على اتهام للمفوض السامي لشؤون اللاجئين الذي يشرف على هذه المعسكرات. |
Il importait en effet que tous les points soient parfaitement clairs, considérant en particulier la tendance du Gouvernement érythréen à faire preuve de sélection s'agissant des faits qui se dégagent de ces réunions. | UN | وقد طلب هذا التوضيح نظرا ﻷهمية بيان جميع النقاط بجلاء، ولا سيما إذا أخذ في الاعتبار أن الحكومة اﻹريترية تنحو إلى الانتقائية بشأن الحقائق التي تسفر عنها هذه الاجتماعات. |
En fait, il serait plus approprié que le représentant de l'Érythrée pense à ce déplacement massif du peuple érythréen provoqué par le comportement du Gouvernement érythréen envers ses propres citoyens. | UN | ولعله من اﻷجدر أن ينتبه المندوب الايتري الى تشرد أبناء الشعب الاريتري نتيجة لمسلك الحكومة الاريترية تجاه مواطنيها. |