La protection des droits de l'homme élémentaires et des libertés fondamentales figure parmi les priorités du Gouvernement bulgare. | UN | وحماية حقوق الإنسان الأساسية وحرياته الأساسية في أنحاء العالم يشكل أولوية في سياسة الحكومة البلغارية. |
Malheureusement, une intervention récente du Gouvernement bulgare dans les affaires religieuses a eu des répercussions négatives sur les activités de l'Eglise orthodoxe et de la communauté musulmane. | UN | ولسوء الحظ، قامت الحكومة البلغارية مؤخراً بالتدخل في الشؤون الدينية، مما أسفر عن ردود فعل سلبية على أنشطة الكنيسة اﻷرثوذكسية والطائفة اﻹسلامية. |
Nul n'ignore que la politique du Gouvernement bulgare consiste non seulement à ne pas reconnaître les droits des minorités, mais également à pratiquer l'assimilation, ce qui équivaut à un génocide. | UN | بل بالعكس فإن سياسة الحكومة البلغارية المعروفة تماما هي أنها لا تعترف بأية حقوق للأقليات بل إنها تنفِّذ علاوة على ذلك سياسة الدمج الذي هو بمثابة إبادة جماعية. |
À ce stade, je voudrais également exprimer la satisfaction du Gouvernement bulgare eu égard aux résultats de la visite que le Directeur général de l'Agence a effectuée récemment en Bulgarie. | UN | في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا. |
Un tel asservissement n'est pas nouveau de la part du Gouvernement bulgare. | UN | وهذا الخنوع ليس جديدا على حكومة بلغاريا. |
Observations du Gouvernement bulgare concernant le rapport du Groupe d'experts | UN | آراء حكومة بلغاريا بشأن تقرير فريق الخبراء |
De plus, la Sierra Leone a été placée sur la liste des pays dont les citoyens ne peuvent se voir accorder de visa d'entrée ou de passage en transit qu'avec l'autorisation spéciale du Gouvernement bulgare. | UN | ووضِعت سيراليون على قائمة البلدان التي لن يُمنح رعاياها تأشيرات دخول أو عبور إلا بإذن خاص من الحكومة البلغارية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le désir du Gouvernement bulgare d'adhérer à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et à l'Union européenne sous-tend notre politique étrangère et reçoit l'appui écrasant de la nation bulgare. | UN | وتشكل رغبة الحكومة البلغارية في الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي أساس سياستنا الخارجية، وهي تلقى تأييدا عارما من اﻷمة البلغارية. |
D'autre part, elles seraient également utiles dans le contexte de l'initiative concrète du Gouvernement bulgare que j'aimerais annoncer officiellement aujourd'hui, à savoir la tenue d'une réunion des ministres des affaires étrangères des pays des Balkans en 1996. | UN | ومن جهة أخرى، قد يستفاد منها فيما يتصل بالمبادرة المحددة التي اتخذتها الحكومة البلغارية والتي أود أن أعلنها اليوم رسميا، وهي اعتزام عقد اجتماع لوزراء خارجية بلدان البلقان في عام ١٩٩٦. |
168. La cérémonie d'inauguration de la Décennie de l'intégration des Roms qui a eu lieu à Sofia en 2005 témoigne de l'engagement et de la volonté du Gouvernement bulgare de régler les problèmes rencontrés par les communautés roms. | UN | 168- يشهد الافتتاح الرسمي لعقد الروما في صوفيا في عام 2005 على اهتمام الحكومة البلغارية والتزامها بحل مشكلات الروما. |
Le projet a pu être réalisé grâce à la généreuse contribution financière du Gouvernement bulgare. | UN | 35 - وأُنجزت هذه المبادرة بفضل المساهمات المالية السخية الواردة من الحكومة البلغارية. |
J'aimerais exprimer la profonde gratitude du Gouvernement bulgare à l'AIEA, à la Commission européenne, aux autres institutions internationales et aux gouvernements des États amis pour le soutien qu'ils lui ont apporté et qui lui a permis d'assurer un fonctionnement sûr et fiable de ses capacités de production d'énergie nucléaire. | UN | أود اﻹعراب عن امتنان الحكومة البلغارية الشديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة اﻷوروبية وغيرها من المؤسسات الدولية وحكومات الدول الصديقة لما تقدمه من مساعدة، مما كفل التشغيل الموثوق واﻵمن لقدراتنا المتعلقة بتوليد الطاقة النووية. |
À l'initiative du Gouvernement bulgare, une conférence régionale sur le contrôle des exportations a été organisée à Sofia en décembre 1999, sous les auspices du Pacte de stabilité pour l'Europe au Sud-Est. | UN | وبمبادرة من الحكومة البلغارية عُقد مؤتمر إقليمي عن مراقبة الصادرات في صوفيا في كانون الأول/ديسمبر 1999 برعاية ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Le Représentant permanent de la Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir la communication ci-après émanant du Gouvernement bulgare : | UN | يهدي الممثل الدائم لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي تلقاها من حكومة بلغاريا: |
Il s'est également réuni à Sofia, du 17 au 19 octobre 2000, à l'invitation du Gouvernement bulgare, et à Ottawa, du 29 janvier au 2 février 2001, à l'invitation du Gouvernement canadien. | UN | واجتمع الفريق أيضا في صوفيا من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بدعوة من حكومة بلغاريا وفي أوتاوا من 29 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2001 بدعوة من حكومة كندا. |
Par le contenu de sa déclaration, il contredit les assertions du Gouvernement bulgare selon lesquelles celui-ci tiendrait au maintien de relations de bon voisinage dans les Balkans, autrement dit entre la Bulgarie et la Yougoslavie. | UN | فنائب وزير خارجية بلغاريا، بمضمون بيانه، قد تناقض مع تصريحات حكومة بلغاريا المتعلقة برغبة مزعومة في إقامة علاقات حسن جوار في البلقان، أي بين بلغاريا ويوغوسلافيا. |
Le 18 août 2000, le Comité a reçu une lettre du Gouvernement bulgare lui demandant d'approuver l'exportation de tétranitrate de pentaérythritol à destination de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | 12 - وفي 18 آب/أغسطس 2000، تلقت اللجنة رسالة من حكومة بلغاريا تطلب فيها الموافقة على تصدير مادة كيميائية تسمى بنتايري ثريتول تِترانيترات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La Mission permanente de la Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de présenter la demande d'admission au Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés émanant du Gouvernement bulgare. | UN | تهدي البعثة الدائمة لبلغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام وتتشرف بتقديم طلب حكومة بلغاريا لقبول عضويتها في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Il a été accueilli par le laboratoire sur les interactions Soleil-Terre de l'Académie des sciences de Bulgarie, au nom du Gouvernement bulgare. | UN | وقد استضاف مختبر دراسة الآثار الشمسية - الأرضية التابع للأكاديمية البلغارية للعلوم حلقة العمل نيابة عن حكومة بلغاريا. |
Lettre datée du 7 octobre (S/23117), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Bulgarie, transmettant le texte d'une déclaration du Gouvernement bulgare. | UN | رسالة مؤرخة ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23117) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بلغاريا، يحيل بها نص بيان أصدرته حكومة بلغاريا. |