Cette initiative a pour objet de transférer le pouvoir du gouvernement central aux collectivités locales. | UN | ويتمثل هدف هذه المبادرة في نقل السلطة بصورة هامة من الحكومة المركزية إلى المجتمعات المحلية. |
Il est difficile de dire, à ce stade, si le transfert du contrôle des établissements scolaires du gouvernement central aux municipalités aggravera les disparités entre les municipalités riches et les municipalités moins riches. | UN | وليس واضحا بعد ما إذا كان نقل السلطة على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات سيفضي إلى زيادة أوجه التفاوت بين البلديات الموسرة والبلديات الأقل ثراء. |
Il est difficile de dire, à ce stade, si le transfert du contrôle des établissements scolaires du gouvernement central aux municipalités aggravera les disparités entre les municipalités riches et les municipalités moins riches. | UN | وليس واضحا بعد ما اذا كان نقل السلطة على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات سوف يفضي إلى اتساع أوجه التفاوت بين البلديات الموسرة والبلديات الأقل ثراء. |
Il prend également note de l'adoption de la loi sur l'obligation scolaire en 1995, qui a transféré le contrôle des établissements scolaires du gouvernement central aux autorités locales en vue d'améliorer la qualité de l'éducation. | UN | كما تلاحظ اللجنة سن قانون التعليم الإلزامي في عام 1995 الذي نقل الإشراف على المرافق التعليمية من الحكومة المركزية إلى الحكومة المحلية بغية تحسين نوعية التعليم. |
Il relève en particulier le programme appelé " Une Islande sans drogue pour l'an 2002. " Il prend aussi note de l'adoption de la loi sur l'obligation scolaire en 1995, qui a transféré le contrôle des établissements scolaires du gouvernement central aux autorités locales en vue d'améliorer la qualité de l'éducation. | UN | كما تلاحظ اللجنة سن قانون التعليم الإجباري في عام 1995 الذي نقل الإشراف على المرافق التعليمية من الحكومة المركزية إلى الحكومة المحلية، بغية تحسين نوعية التعليم. |
Dans le cadre du processus de décentralisation, la fourniture de services, ainsi que la responsabilité et la prise de décisions en la matière, ont été transférées du gouvernement central aux collectivités locales et à leurs différentes administrations. | UN | فمن خلال عملية اللامركزية، نُقلت السلطة والمسؤولية وإجراءات توفير الخدمات من الحكومة المركزية إلى الجماعات المحلية وشُعبها الإدارية. |
La décentralisation ayant fait passer la responsabilité de nombreux services du gouvernement central aux États et aux communautés, ces mesures doivent être prises au niveau aussi bien national que territorial; | UN | ويلزم أن تكون هذه الإجراءات فعالة على المستويين القطري ودون الوطني، إذ أن اللامركزية أدت إلى تحويل المسؤولية عن كثير من الخدمات من الحكومة المركزية إلى الولايات والبلديات؛ |
Le transfert de compétences du gouvernement central aux conseils locaux de district a conforté le renforcement de la participation politique à la gouvernance et à la promotion des droits de l'homme dans les districts locaux et au niveau communautaire. | UN | واستمر نقل السلطات من الحكومة المركزية إلى مجالس المقاطعات المحلية في تعزيز زيادة المشاركة السياسية في الحكم وتعزيز حقوق الإنسان في المقاطعات المحلية وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
Elle implique le transfert d'une partie des pouvoirs politiques, financiers, administratifs et juridiques du gouvernement central aux gouvernements régionaux/infranationaux et locaux. | UN | وهي تنطوي على نقل السلطة السياسية والمالية والإدارية والقانونية من الحكومة المركزية إلى الحكومات الإقليمية/دون الإقليمية والمحلية. |
Du 5 au 7 novembre, le Gouvernement a tenu un atelier national en vue d'approuver la feuille de route pour la période 2013-2017, qui définit les mesures à prendre en vue du transfert des ressources financières et du déploiement du personnel administratif du gouvernement central aux administrations provinciales et territoriales, y compris la mise au point finale du cadre juridique et du transfert des ressources. | UN | وعقدت الحكومة حلقة عمل وطنية من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر لإقرار خريطة الطريق للفترة 2013-2017 التي تبين الخطوات الرامية إلى نقل الموارد المالية ونقل الموظفين الإداريين من الحكومة المركزية إلى إدارات المقاطعات والأقاليم، بما في ذلك الانتهاء من وضع الإطار القانوني ومن نقل الموارد. |
Depuis le rétablissement des structures d'administration locale à la suite des élections de 2004, certains progrès ont été accomplis afin d'accélérer la délégation et le transfert des responsabilités financières du gouvernement central aux conseils locaux, notamment dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'agriculture et de la gestion des déchets. | UN | 33 - منذ أن أعيد إنشاء الهياكل الحكومية المحلية بعد انتخابات عام 2004، تحقق بعض التقدم في زيادة تفويض السلطة ونقل المسؤولية المالية من الحكومة المركزية إلى المجالس المحلية، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة وإدارة النفايات. |
La MANUA a continué à coordonner l'appui financier et technique au nouveau processus d'élaboration des budgets provinciaux, une initiative pilote du Gouvernement définissant les mécanismes de délégation des pouvoirs financiers et de passation des marchés du gouvernement central aux provinces. | UN | 40 - وواصلت البعثة تنسيق الدعم المالي والتقني المقدم إلى عملية الميزنة المحلية الجديدة التي تقودها الحكومة، وهي مبادرة رائدة تحدد آليات تفويض الصلاحيات المالية والشرائية من الحكومة المركزية إلى الولايات. |
78. Les mesures de réforme du dispositif de transferts budgétaires du gouvernement central aux autorités régionales et locales adoptées en 2007 vont modifier la répartition des crédits transférés aux régions pour l'éducation, la santé, l'accès à l'eau potable et l'assainissement, mais leurs effets sur la couverture et la qualité des services demeurent incertains. | UN | 78- وسوف تُعدَّل الإصلاحات المُدخلة على نظام تحويلات الميزانية من الحكومة المركزية إلى الحكومات الإقليمية والمحلية، والتي اعتُمدت في عام 2007، توزيع الأموال التي تتلقَّاها الأقاليم في مجالات التعليم والصحة ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي()، وما زال تأثير هذه الإصلاحات على نطاق الخدمات ونوعيتها غير أكيد. |