MÉMORANDUM du Gouvernement de la République fédérale de YOUGOSLAVIE | UN | مذكرة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Il est de la responsabilité du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie d'empêcher que ceux qui ont ordonné et exécuté ces crimes restent impunis. | UN | وتقع على عاتق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولية ضمان عدم إفلات الأشخاص الذين أمروا بارتكاب هذه الجرائم والأشخاص الذين نفذوها من العقاب. |
Le Conseil adoptera le plus rapidement possible le règlement sur le gel des avoirs du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et du Gouvernement serbe. | UN | وسيعتمد المجلس نظام تجميد أموال حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والحكومة الصربية، في أقرب وقت ممكن. |
Il s'ensuit que le comportement du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie est un outrage au Conseil de sécurité. | UN | ولذا، فإن سلوك حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يظهر ازدراء لمجلس اﻷمن. |
Je me permets donc de faire respectueusement observer qu'il est impératif de ne plus tolérer le comportement répréhensible du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) qui viole la Charte des Nations Unies, les résolutions du Conseil de sécurité et l'Accord de Dayton. | UN | لهذه اﻷسباب، فإني بكل احترام أؤكد أن من اللازم ألا يُسمح بعد اﻵن بسلوك حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الشنيع في انتهاك ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن واتفاق دايتون. |
3. De fixer à un an la durée du mandat de la Mission, qui pourra être prorogée à la demande du Président en exercice de l'OSCE ou du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie; | UN | ٣ - أن ينشئ بعثة التحقق في كوسوفو لمدة سنة، وتمديد مدتها بناء على طلب من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
178. Aucune réponse n'a encore été reçue du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ٨٧١- لم يرد حتى اﻵن رد من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
49. Je suis également préoccupé par le refus de coopération de la part du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ٤٩ - ومن دواعي قلقي أيضا عدم تعاون حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Groupe de contact a décidé de se réunir de nouveau le 25 mars 1998 en vue d'évaluer la réponse du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وقرر فريق الاتصال الاجتماع مجددا في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ لتقييم مدى استجابة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La communauté internationale tout entière s'est félicitée des changements récemment intervenus au sein du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | 111 - وقد رحب المجتمع الدولي بالتغييرات الأخيرة في حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Au nom du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie, je demande au Conseil de sécurité de faire enquêter très activement sur ce crime afin que ses auteurs puissent être arrêtés, jugés et punis. | UN | وباسم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أدعو مجلس الأمن إلى إجراء تحقيق شامل في هذه الجريمة، حتى يمكن اعتقال مرتكبيها ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
Ils sont encouragés par l'attitude de certains milieux au sein de la communauté internationale qui continuent à ignorer les atrocités et à ne pas vouloir entendre les avertissements du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ويشجع الإرهابيين موقف جزء من المجتمع الدولي يواصل الاستخفاف بالأعمال الوحشية وعدم الإصغاء إلى تحذيرات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Il prend note avec satisfaction du plan du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie pour le sud de la Serbie et appuie l'initiative qu'il a prise en vue de trouver une solution pacifique durable par voie de consultations et au moyen de mesures de nature à créer un climat de confiance. | UN | ويرحب بالخطة التي وضعتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لصربيا الجنوبية ويؤيد مبادرتها من أجل التوصل إلى حل سلمي ودائم من خلال عملية الحوار وتدابير بناء الثقة. |
En conséquence, nous prions le Conseil de sécurité d'empêcher toute violation de la Charte des Nations Unies, d'examiner de toute urgence la demande du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et de condamner les actions de l'OTAN. | UN | لذا، نطلب من مجلس اﻷمن أن يمنع انتهاك ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يُدرج على الفور طلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جدول أعماله وأن يدين تصرفات منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
VI. EXAMEN PAR LE COMITÉ DES RÉCLAMATIONS DE LA CATÉGORIE < < A > > du Gouvernement de la République fédérale de YOUGOSLAVIE ET RECOMMANDATIONS | UN | سادساً- استعراض الفريق وتوصياته بشأن مطالبات الفئة " ألف " المقدمة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية 36-41 11 |
VI. EXAMEN PAR LE COMITÉ DES RÉCLAMATIONS DE LA CATÉGORIE < < A > > du Gouvernement de la République fédérale de YOUGOSLAVIE ET RECOMMANDATIONS FORMULÉES À CE SUJET | UN | سادساً - استعراض الفريق وتوصياته بشأن مطالبات الفئة " ألف " المقدمة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Il prend note avec satisfaction du plan du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie pour le sud de la Serbie et appuie l'initiative qu'il a prise en vue de trouver une solution pacifique durable par voie de consultations et au moyen de mesures de nature à créer un climat de confiance. | UN | ويرحب بالخطة التي وضعتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لصربيا الجنوبية ويؤيد مبادرتها من أجل التوصل إلى حل سلمي ودائم من خلال عملية الحوار وتدابير بناء الثقة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre que vous a adressée M. Zoran Zizic, Président du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie, concernant la détérioration de la situation dans la zone de sécurité terrestre, dans la vallée du Presevo, au sud de la République yougoslave de Serbie. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من زوران زيزيتش، رئيس حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن الحالة المتدهورة في منطقة الأمان البرية الواقعة في وادي بريشيفو جنوبي صربيا التي تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Au nom du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie, j'invite les représentants de la République de Croatie à engager avec nous, dans les meilleurs délais, des négociations constructives allant dans le sens de l'évolution démocratique actuelle et de nos intérêts mutuels, et à répondre ainsi à la volonté déclarée d'améliorer nos relations et de régler de bonne foi la question de Prevlaka. | UN | وإنني أدعو، باسم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ممثلي جمهورية كرواتيا إلى الدخول معنا في أقرب وقت ممكن في مفاوضات محددة، بروح التغيرات الديمقراطية الراهنة والاحترام للمصالح المتبادلة، فضلا عما أعلن من رغبة في تحسين علاقاتنا، وذلك سعيا إلى حل مسألة بريفلاكا بنية طيبة. |
Mémorandum du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie sur l'application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité | UN | مذكرة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 |