ويكيبيديا

    "du gouvernement de transition de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة الانتقالية
        
    M. Ato Meles Zenawi, Président du Gouvernement de transition de l'Éthiopie. UN السيد ميليس زيناوي، رئيس الحكومة الانتقالية لاثيوبيا.
    Allocution de M. Kengo Wa Dondo, Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République du Zaïre UN خطاب السيد كنغو وا دوندو، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية في جمهورية زائير
    M. Kengo Wa Dondo, Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République du Zaïre, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد كينغو وا دونو، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية زائير، من المنصة.
    Ils se sont montrés sceptiques quant à la volonté du Gouvernement de transition de lutter contre l'impunité. UN وقد أعربوا عن شكوكهم حيال مستوى التزام الحكومة الانتقالية بمكافحة الإفلات من العقاب.
    Le Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République centrafricaine, Nicolas Tiangaye, y a participé, de même que le Représentant permanent du Tchad, Ahmad Allam-Mi, au nom de la présidence de la CEEAC. UN وشارك في الجلسة كل من نيكولاس تيانغاي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، وأحمد علامي، الممثل الدائم لتشاد نيابة عن رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Avant de vous livrer le message du Gouvernement de transition de la République du Tchad, je voudrais vous transmettre toutes les félicitations de ma délégation pour votre élection à la présidence de cette quarante-huitième session. UN وقبل أن أنقل إلى اﻷعضاء الرسالة التي بعثت بها الحكومة الانتقالية في جمهورية تشاد، أود أن أتقدم إليكم، سيدي، بتهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Président : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration du Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République du Zaïre. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن الى بيان يلقيه رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية زائير.
    À ce propos, les Vice-Présidents ont convenu que toutes les ressources disponibles du Gouvernement de transition, de l'ECOMOG et de la MONUL devraient être immédiatement mobilisées pour engager le processus de rassemblement et de désarmement des combattants. UN وفي هذا الصدد، وافق نائبا الرئيس على أن جميع الموارد المتاحة أمام الحكومة الانتقالية وفريق الرصد والبعثة ينبغي أن تكرس على الفور لبدء عملية تجميع المقاتلين ونزع أسلحتهم.
    Le Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République centrafricaine, M. Nicolas Tiangaye, et le Représentant permanent du Tchad, en sa qualité de représentant du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), ont participé à cette séance. UN وشارك في الجلسة أيضا كلٌ من نيكولاس تيانغاي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، والممثل الدائم لتشاد، متحدثا باسم رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    3. Allocution de Son Excellence Catherine Samba-Panza, Présidente du Gouvernement de transition de la République centrafricaine UN 3 - كلمة صاحبة الفخامة كاثرين سامبا - بانزا، رئيسة الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Allocution de Son Excellence Catherine Samba-Panza, Présidente du Gouvernement de transition de la République centrafricaine UN كلمة دولة السيدة كاثرين سامبا - بانزا، رئيسة الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Son Excellence Catherine Samba-Panza, Présidente du Gouvernement de transition de la République centrafricaine, prononce une allocution. UN ألقت دولة السيدة كاثرين سامبا - بانزا، رئيسة الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays. UN ورحبت اللجنة بالتزام الحكومة الانتقالية باحترام الجدول الزمني للانتخابات، إلا أنها أعربت في الوقت نفسه عن قلقها البالغ إزاء الحالة الاقتصادية والأمنية السائدة في البلد.
    Il a salué les efforts conjoints du Gouvernement de transition, de la Force de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) avec l'appui logistique de la France pour la restauration de la sécurité sur l'ensemble du territoire. UN وأشادت بالجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة الانتقالية وقوة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، بدعم لوجيستي من فرنسا، من أجل استعادة الأمن في جميع أنحاء البلد.
    Je voudrais également renouveler au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tout l'appui du Gouvernement de transition de la République centrafricaine pour l'action qu'il ne cesse de développer à la tête de l'Organisation, pour asseoir la paix et la sécurité dans un monde en proie aux menaces terroristes et à l'insécurité à grande échelle. UN وأؤكد مجددا للأمين العام تأييد الحكومة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطي الكامل لعمله الدؤوب في رئاسة المنظمة على ضمان السلام والأمن في عالم تحاصره تهديدات الإرهاب والانعدام الواسع النطاق للأمن.
    La détermination du Gouvernement de transition de s'attacher à les régler dans ses domaines de compétence n'est toujours pas claire, et les pouvoirs du Conseil électoral provisoire à cet égard restent limités. UN ولا يزال من غير الواضح التزام الحكومة الانتقالية بعمل ذلك في نطاق مسؤولياتها، كما تظل مقدرة المجلس الانتخابي المؤقت على التعامل مع هذه التحديات محدودة.
    En bref, la réelle intention du Gouvernement de transition de mettre en œuvre un programme global et équilibré de désarmement, démobilisation et réinsertion demeure ambiguë. UN وباختصار، يظل التزام الحكومة الانتقالية التام بتنفيذ برنامج شامل وعادل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التزاما ملتبسا.
    Une ordonnance constitutionnelle a également été promulguée qui interdit au Président et aux membres du Conseil militaire pour la justice et la démocratie, au Premier ministre et aux membres du Gouvernement de transition de se présenter aux prochaines élections ou de soutenir tout candidat ou parti politique. UN كما صدر أمر قانوني يقضي بعدم أهلية رئيس المجلس العسكري للعدالة والديمقراطية والوزير الأول وأعضاء الحكومة الانتقالية للترشح للانتخابات المقبلة، ويحظر عليهم دعم أو تأييد أي مرشح أو حزب سياسي.
    La crédibilité du gouvernement en place a encore été renforcée par la mise en examen pour corruption du Président du Gouvernement de transition, de l'ancien Directeur général de la Société de raffinage du pétrole libérien (LPRC) et d'autres ministres et vice-ministres. UN ومما زاد من تعزيز مصداقية الحكومة الحالية توجيه اتهامات بالفساد لرئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والمدير الإداري السابق لشركة تكرير النفط الليبيرية ووزراء ونواب وزراء آخرين.
    Se félicitant du processus de transition politique qui a été engagé en Tunisie et de la volonté du Gouvernement de transition de la Tunisie de mettre pleinement en œuvre les valeurs universelles que sont la dignité humaine, la liberté, la démocratie et les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بعملية التحول السياسي التي بدأت في تونس وبالتزام الحكومة الانتقالية في تونس بأن تحقّق بشكل كامل القيم العالمية المتمثلة في الكرامة الإنسانية والحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد