Proposition du Gouvernement des États-Unis d'Amérique: travaux futurs du Groupe de travail II | UN | اقتراح مقدَّم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية: الأعمال المقبلة للفريق العامل الثاني |
Elle a également lancé une formation à l'intention des femmes-cadres en partenariat avec l'Université du Connecticut, avec l'appui du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وقد بدأت أيضاً بتدريب المهنيات من خلال شراكة أقيمت مع جامعة كونيكتيكت، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Centre de lutte antimines de la Zambie, avec l'aide du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, a conçu et met en oeuvre des programmes à cet égard. | UN | وقد صمم مركز زامبيا للأعمال المتعلقة بالألغام، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، برامج في هذا الصدد وينفذها. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran élève une protestation contre ces actes illégaux du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير المشروعة من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Cette position regrettable a résulté des pressions incessantes et des ingérences constantes du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | ولقد حدث هذا الوضع المؤسف نتيجة للضغط والتدخل المستمرين من جانب حكومة الولايات المتحدة. |
C'est avec la plus grande satisfaction que j'accueille l'initiative en cours du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | إنني أرحب بشدة بالمبادرة الحالية لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
De plus, les dépenses relatives aux négociations sur le cessez-le-feu ont été financées par un don du Gouvernement des États-Unis d'Amérique géré par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال يجري دعم التكاليف المتصلة بمفاوضات وقف إطلاق النار عن طريق منحة مقدمة من حكومة الولايات المتحدة من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني. |
Contribution du Gouvernement des États-Unis d'Amérique | UN | مساهمة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Créé initialement par l'Université Yale avec l'aide d'un don du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, le Centre fonctionne aujourd'hui comme établissement de recherche indépendant, financé par plusieurs gouvernements et par des fondations. | UN | وأنشأت هذا المركز في البداية جامعة إيل بمنحة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ويعمل المركز حاليا بوصفه معهد بحث مستقل تموله حكومات ومؤسسات عديدة. |
Grâce à une contribution de 4,23 millions de dollars du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, des plans d'action inspirés du rapport Machel ont pu être exécutés en coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وقد كان تبرع قدره ٣٢,٤ مليون دولار من حكومة الولايات المتحدة مفيدا بصفة خاصة في تأمين تنفيذ خطط العمل القائمة على أساس دراسة ماكيل، في شراكة تامة مع المنظمات غير الحكومية. |
Travaux prévus et travaux futurs possibles - Troisième partie Proposition du Gouvernement des États-Unis d'Amérique: travaux futurs du Groupe de travail II | UN | الأعمال المزمعة والمحتملة مستقبلاً - الجزء الثالث، اقتراح مقدَّم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية: الأعمال المقبلة للفريق العامل الثاني |
Le Rapporteur spécial a insisté auprès du Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour être invité à se rendre au centre de détention de Guantanamo Bay (Cuba), à des conditions qu'il puisse accepter. | UN | 6 - وأصر المقرر الخاص على طلبه أن توجه له دعوة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لزيارة مركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو، كوبا، وفق شروط تكون مقبولة لديه. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran proteste contre ces activités illégales du Gouvernement des États-Unis d'Amérique et demande instamment qu'il y soit mis fin. | UN | وإن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتحتج على هذه اﻷنشطة غير القانونية من جانب حكومة الولايات المتحدة وتطالب بالكف عن مثل تلك اﻷفعال. |
Il n'y a pas si longtemps, nous avons été les victimes de cette même politique de blocus et de chantage, y compris d'une agression militaire de la part du Gouvernement des États-Unis d'alors. | UN | ومنذ وقت طويل جدا وقعت نيكاراغوا ضحية نفس السياسة المتمثلة في الحصار والابتزاز، بما في ذلك العدوان العسكري الخارجي من جانب حكومة الولايات المتحدة إبان تلك الحقبة. |
Le peuple cubain, qui a enduré une grave agression de la part du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, défendra jusqu'au bout son droit à l'autodétermination. | UN | ولئن كان الشعب الكوبي يواجه عدوانا خطيرا من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فإنه سيدافع عن حقه في تقرير المصير إلى آخر مدى. |
Accueillant également avec satisfaction la position déclarée du Gouvernement des États-Unis d'Amérique selon laquelle il appuie pleinement les principes de la décolonisation et prend au sérieux l'obligation que lui fait la Charte de favoriser dans toute la mesure possible la prospérité des habitants des territoires placés sous l'administration des États-Unis, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة، |
Accueillant également avec satisfaction la position déclarée du Gouvernement des États-Unis d'Amérique selon laquelle il appuie pleinement les principes de la décolonisation et prend au sérieux l'obligation que lui fait la Charte de favoriser dans toute la mesure possible la prospérité des habitants des territoires placés sous l'administration des États-Unis, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، ومؤداه أنها تؤيد أتم التأييد المبادئ المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وتأخذ مأخذ الجد التزامها، بموجب الميثاق، بأن تعزز إلى أقصى درجة ممكنة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة، |
Accueillant également avec satisfaction la position déclarée du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, selon laquelle il appuie pleinement les principes de la décolonisation et prend au sérieux l'obligation que lui fait la Charte de favoriser dans toute la mesure possible la prospérité des habitants des territoires placés sous l'administration des États-Unis, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
Les terres sont la propriété soit de particuliers (environ 45 %), soit du Gouvernement de Guam (environ 25 %), soit du Gouvernement des États-Unis d'Amérique (environ 30 %). | UN | وتبلغ مساحة الحيازة بالنسبة لحكومة الولايات المتحدة نحو 30 في المائة من إجمالي مساحة الأراضي، وبالنسبة لحكومة غوام نحو 25 في المائة، والنسبة الباقية التي تبلغ 45 في المائة مملوكة ملكية خاصة. |
Elle a déclaré que l'exercice des droits du peuple colonial de Guam compromettait d'une manière ou d'une autre l'exercice des droits des colons et des immigrants, et qu'il s'agissait par ailleurs d'une affaire interne du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وأعلنت بأن إعمال حق شعب غوام المستعمر يعرض حقوق المستوطنين والمهاجرين للخطر بصورة ما، وبأن القضية تعد بالنسبة لحكومة الولايات المتحدة مسألة داخلية. |
Nous voudrions exprimer notre reconnaissance particulière pour l'intervention constructive du Gouvernement des États-Unis d'Amérique au moment le plus critique du processus de négociations. | UN | ونشيد بصفة خاصة بالتدخل الإيجابي الذي قامت به الولايات المتحدة الأمريكية في اللحظات الحرجة للعملية التفاوضية. |
À ce titre, la confiance que nous inspirent les récentes déclarations du Gouvernement des États-Unis d'Amérique porte en elle l'espoir que les dernières injustices historiques et unilatérales qui subsistent seront rapidement réparées. | UN | واستنادا إلى ذلك، يظل إيماننا بالتصريحات التي صدرت مؤخرا عن حكومة الولايات المتحدة مفعما بالتوقعات بأن الأخطاء التاريخية الأحادية الجانب والقليلة المتبقية هذه ستصحح على وجه السرعة. |
En outre, le projet de réaménagement axé sur la sécurité est financé par une contribution de 100 millions de dollars du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | 105 - وإضافة إلى ذلك، يموَّل مشروع تعزيز التحسينات الأمنية من تبرعات قدمتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وقدرها 100 مليون دولار. |
Le comportement illégal et illégitime du Gouvernement des États-Unis d'Amérique à l'égard de l'Iraq fait des États-Unis un État hors-la-loi qui n'applique pas le droit international ni les coutumes internationales. | UN | إن التصرفات غير القانونية وغير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد العراق يجعل الولايات المتحدة دولة خارجة على القانون الدولي واﻷعراف الدولية مما يستوجب إدانة هذه اﻷفعال غير القانونية وإدانة القائمين بها. |