Il a demandé au Groupe de travail d'aider son peuple dans ses démarches auprès du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | وطلب المساعدة من الفريق العامل في تعامل شعبه مع حكومة الولايات المتحدة. |
Les deux réactions les plus importantes à ce sujet sont celles du Gouvernement des ÉtatsUnis face à deux séries d'allégations. | UN | وقد جاءت أهم الردود في هذا الصدد من حكومة الولايات المتحدة في ما يتعلق بمجموعتين من الادعاءات. |
Au moment d'établir le présent rapport, la Rapporteuse spéciale n'avait pas reçu de réponse du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة الولايات المتحدة قد أرسلت رداً. |
De plus, 70 détenus demeurent sous le contrôle du Gouvernement des ÉtatsUnis dans ce lieu de détention. | UN | يضاف إلى ذلك أن 70 محتجزاً لا يزالون تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة في ذلك المكان. |
Vu que M. Aziz est détenu physiquement par les autorités des ÉtatsUnis, toute conclusion relative à la nature arbitraire de sa privation de liberté peut engager la responsabilité internationale du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | ولما كان السيد طارق عزيز محتجزاً لدى سلطات الولايات المتحدة، فإن أي استنتاج محتمل بشأن الطابع التعسفي لحرمانه من الحرية قد يشمل المسؤولية الدولية لحكومة الولايات المتحدة. |
Il devait se réunir à nouveau à Washington en février avec l'appui du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | وكان من المفترض أن تعود هذه اللجنة إلى الاجتماع في واشنطن في شباط/فبراير بدعم من حكومة الولايات المتحدة. |
82. Une cassette vidéo montrant le processus de nettoyage des zones de tir par l'armée américaine accompagnait la communication du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | 82- وأرفقت حكومة الولايات المتحدة برسالتها شريط فيديو يعرض عملية إخلاء الجيش الأمريكي لميادين الرماية. |
Il incorpore les initiatives Keep Her Safe du Gouvernement du Royaume-Uni et Safe from the Start du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | وهي تشمل مبادرة تأمين الأنثى وقد اتخذتها حكومة المملكة المتحدة، ومبادرة الأمن منذ البداية المتخذة من جانب حكومة الولايات المتحدة. |
En 1992, il a reçu du Gouvernement des ÉtatsUnis un permis de résidence permanente ( < < carte verte > > ). | UN | وفي عام 1992، حصل على بطاقة الإقامة للأجانب ( " البطاقة الخضراء " ) من حكومة الولايات المتحدة. |
Un rapport officiel du Gouvernement des ÉtatsUnis de 1998 a conclu que Cuba ne constituait pas une menace militaire significative pour les ÉtatsUnis ou la région. | UN | فقد خلص تقرير رسمي صدر عن حكومة الولايات المتحدة في عام 1998 إلى أن كوبا لا تشكل تهديداً عسكرياً كبيراً على الولايات المتحدة أو المنطقة. |
Le Rapporteur spécial note que, comme il est indiqué dans la réponse du Gouvernement des ÉtatsUnis au questionnaire du 21 octobre 2005, ce mémorandum a été remplacé par un mémorandum du Département de la justice daté du 30 décembre 2004. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص، كما ورد في رد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الاستبيان المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن تلك المذكرة ألغتها مذكرة صادرة عن وزارة العدل مؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Une campagne de formation et d'information a été mise en œuvre de 2003 à 2005, avec le soutien du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique, pour lutter contre la stigmatisation et la discrimination. | UN | وقد تم إطلاق حملة للتدريب والإعلام بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية شملت الفترة بين عامي 2003 و2005 للحد من الوصم والتمييز. |
Le lourd passé terroriste et criminel de cet individu et la complicité du Gouvernement des ÉtatsUnis luimême dans ses actes, sont largement documentés dans des rapports officiels de l'ancienne Commission des droits de l'homme, du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وتتضمن الوثائق الرسمية للجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة حججاً وافرة على السجل الإرهابي والإجرامي الحافل لهذا الشخص وتواطؤ حكومة الولايات المتحدة ذاتها معه. |
120. Recrutement, financement et utilisation de mercenaires pour servir la politique anti-cubaine du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | 120- انتداب المرتزقة وتمويلهم واستخدامهم لتنفيذ سياسة حكومة الولايات المتحدة المعادية لكوبا. |
2. Réponse du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique | UN | 2- رد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية |
74. Les renseignements cidessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des ÉtatsUnis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama. | UN | 74- استقيت المعلومات المدرجة أدناه من ملفات حكومة الولايات المتحدة التي تتناول جميع حالات استخدام المواد السمية في منطقة قناة بنما. |
116. Un représentant de la nation shoshone de l'Ouest a dit que les générations shoshones actuelles et futures étaient menacées par les efforts du Gouvernement des ÉtatsUnis tendant à abroger un traité signé en 1863 et à rejeter toute réclamation fondée sur ce traité. | UN | 116- وقال ممثل لشعب شوشون الغربية إن كلا من الجيلين الحالي والمقبل لشعبه مهدد من جراء الجهود التي تبذلها حكومة الولايات المتحدة لإلغاء معاهدة تم توقيعها في عام 1863 وأي مطالبات خاصة بالأرض استناداً إلى هذه المعاهدة. |
20 Les résultats de cette évaluation figurent dans la réponse du Gouvernement des ÉtatsUnis au questionnaire destiné aux rapports annuels, 1999. | UN | (20) قامت بالإبلاغ عن نتائج هذا التقدير حكومة الولايات المتحدة في استبيان التقارير السنوية لعام 1999. |
Notant la position déclarée du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique concernant les territoires non autonomes qu'ils administrent, | UN | وإذ تلاحظ الموقف الذي أعربت عنه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والموقف الذي أعربت عنه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتيهما، |
Vu que M. Saddam Hussein est détenu physiquement par les autorités des ÉtatsUnis, toute conclusion relative à la nature arbitraire de sa privation de liberté peut engager la responsabilité internationale du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | ونظراً لحقيقة أن صدام حسين رهن الاحتجاز المادي لسلطات الولايات المتحدة، فإن أي استنتاج محتمل يتعلق بالطابع التعسفي لحرمانه من الحرية قد يثير المسؤولية الدولية لحكومة الولايات المتحدة. |
Le Groupe de travail a estimé aussi, compte tenu du fait que Tariq Aziz est physiquement détenu par les autorités américaines, que toute conclusion relative à la nature arbitraire de sa privation de liberté pourrait également engager la responsabilité internationale du Gouvernement des ÉtatsUnis. | UN | ورأى الفريق العامل أيضاً أنه لمّا كان طارق عزيز محتجزاً لدى سلطات الولايات المتحدة، فإن أي استنتاج محتمل بشأن الطابع التعسفي لحرمانه من الحرية قد يشمل أيضاً المسؤولية الدولية لحكومة الولايات المتحدة. |