ويكيبيديا

    "du gouvernement du territoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة الإقليم
        
    • لحكومة الإقليم
        
    • حكومة الاقليم
        
    • وحكومة الإقليم
        
    • الإقليم في
        
    • المصادر الخاصة بحكومة الإقليم
        
    • القادة في الإقليم
        
    • بيان ما طرأ من
        
    • أعلاه معلومات عن
        
    • حكومة اﻹقليم فيما
        
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. UN وتمتلك حكومة الإقليم مطار باغو باغو الدولي وتديره.
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure l'exploitation. UN وتمتلك حكومة الإقليم مطار باغو باغو الدولي وتديره.
    Ce taux de croissance a été alimenté par les chantiers publics liés aux efforts de reconstruction du gouvernement du territoire. UN ويرجع هذا المعدل الإيجابي للنمو إلى أعمال التشييد في القطاع العام المرتبطة بجهود التشييد التي تقوم بها حكومة الإقليم.
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. UN وتمتلك حكومة الإقليم مطار باغو باغو الدولي وتديره.
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. UN أما مطار باغو باغو الدولي فتملكه حكومة الإقليم وتتولى تشغيله.
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. UN أما مطار باغو باغو الدولي فتملكه حكومة الإقليم وتتولى تشغيله.
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. UN وتملك حكومة الإقليم مطار باغوباغو الدولي وتتولى تشغيله.
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. UN أما مطار باغو باغو الدولي فتملكه حكومة الإقليم وتتولى تشغيله.
    L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du gouvernement du territoire, qui en assure la gestion. UN وتملك حكومة الإقليم مطار باغو باغو الدولي وتتولى تشغيله.
    Chef du gouvernement du territoire: John Percy de Jongh, Gouverneur. UN رئيس حكومة الإقليم: الحاكم جون بيرسي ديجونغ.
    Le recul de l'activité économique locale en 2011 et 2012 a résulté de la baisse des exportations de biens et de la diminution des dépenses du gouvernement du territoire. UN ويمثل انخفاض الاقتصاد المحلي في عامي 2011 و 2012 انخفاض صادرات السلع وإنفاق حكومة الإقليم.
    Chef du gouvernement du territoire : Gouverneur Lolo Letalu Matalasi Moliga. UN رئيس حكومة الإقليم: الحاكم لولو ليتالو ماتالاسي موليغا.
    Ayant à l'esprit la déclaration faite par le représentant du gouvernement du territoire au séminaire régional pour le Pacifique tenu à Nouméa en 2010, UN وإذ تدرك ما أعلنه ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010،
    et aux peuples coloniaux Note : Les informations figurant dans le présent document proviennent de sources publiques, notamment du gouvernement du territoire. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة، بما في ذلك مصادر حكومة الإقليم.
    La position du gouvernement du territoire quant au statut futur de Montserrat est exposée à la section I du présent rapport. UN 52 - ترد في الفرع الأول أعلاه معلومات عن موقف حكومة الإقليم بخصوص وضع مونتسيرات في المستقبل.
    Chef du gouvernement du territoire : Hubert B. Hughes, Ministre principal UN رئيس حكومة الإقليم: الوزير الأول هيوبرت ب. هيوز.
    Chef du gouvernement du territoire : Le Premier Ministre Daniel Orlando Smith UN رئيس حكومة الإقليم: رئيس الوزراء دانيال أورلاندو سميث.
    5.26 Le Bureau de la condition féminine du gouvernement du territoire du Nord continue d'explorer les moyens d'accroître la représentation des femmes dans les conseils et comités d'administration en promouvant activement la parité des sexes dans les postes de décision. UN ويواصل مكتب حكومة الإقليم الشمالي المعني بسياسات المرأة استكشاف طرق لزيادة تمثيل المرأة في أدوار صنع القرار.
    Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques, notamment du gouvernement du territoire. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم.
    À la date où le présent document a été établi, on ne disposait pas d'informations sur la composition du gouvernement du territoire. UN ولم تكن قد توفرت حتى وقت إعــداد هــذا التقريـر أيــة معلومـات بشأن تشكيل حكومة الاقليم.
    Sachant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire ont mis en place une structure de gouvernance pour renforcer les capacités administratives du territoire sur la base de consultations avec la population locale, et que Pitcairn continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Ils ont rappelé la volonté politique du gouvernement du territoire d'être doté d'une constitution plus avancée grâce à laquelle le transfert du pouvoir aux habitants des îles Turques et Caïques pourrait se faire sans heurts. UN وأشاروا إلى أن القادة في الإقليم تتوفر لديهم الإرادة السياسية اللازمة لوضع دستور أكثر تقدما يسمح بنقل السلطة على نحو منظم إلى سكان جزر تركس وكايكوس.
    VIII. Statut futur du territoire A. Position du gouvernement du territoire Les faits nouveaux concernant le statut futur des Bermudes figurent dans la section II ci-dessus. UN 85 - يرد بيان ما طرأ من تطورات بشأن المناقشات المتعلقة بمركز برمودا مستقبلا في الفرع الثاني أعلاه.
    5. Prie en outre la Puissance administrante de continuer à reconnaître et respecter les droits politiques et l’identité culturelle et ethnique du peuple chamorro de Guam, et de prendre toutes les mesures nécessaires pour tenir compte des préoccupations du gouvernement du territoire concernant la question de l’immigration; UN ٥ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف، بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة للنواحي التي تقلق حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد