ويكيبيديا

    "du gouvernement français" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة الفرنسية
        
    • حكومة فرنسا
        
    • للحكومة الفرنسية
        
    • من فرنسا
        
    • التابع لحكومة فرنسا
        
    • من الحكومة ومن فرنسا
        
    • والحكومة الفرنسية
        
    En ce qui concerne le premier, nous devons déplorer devant cette instance l'immobilisme et la mauvaise foi du Gouvernement français. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك.
    Sur le plan économique, l’objectif du Gouvernement français est de continuer à promouvoir un développement équilibré et créateur d’emplois. UN على الصعيد الاقتصادي، يتمثل هدف الحكومة الفرنسية في مواصلة تشجيع التنمية المتسمة بالتوازن والمولدة للعمالة.
    De nombreuses ONG et personnalités sont intervenues auprès du Gouvernement français en vue d'empêcher son expulsion vers l'Espagne, en vain. UN وقد تدخلت عدة منظمات غير حكومية وشخصيات بارزة لدى الحكومة الفرنسية لمنع طردها إلى إسبانيا، لكن من دون جدوى.
    Réception d'une demande révisée d'enregistrement du Gouvernement français en qualité d'investisseur pionnier en application de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer UN استلام طلب منقح من حكومة فرنسا للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Appui du Gouvernement français au développement du volontariat UN الدعم المقدم من حكومة فرنسا لتطوير العمل التطوعي
    Il n'était plus possible, semblait-il, de compter sur une commune volonté, ni du côté du RPCR ni de celui du Gouvernement français actuel, pour préparer le pays à l'indépendance. UN وأردف قائلا إنه لم يعد بالامكان فيما يبدو إعداد البلد للاستقلال استنادا إلى إرادة مشتركة مع حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا أو الحكومة الفرنسية الراهنة.
    Je vous prie de trouver ci-joint un mémorandum du Gouvernement français sur l'établissement de zones de sécurité en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك.
    Voilà le piège du Gouvernement français, que nous n'avons cessé de dénoncer. UN إن هذه مصيدة وضعتها الحكومة الفرنسية وقد نددنا بها مرارا.
    Durant son séjour à Paris, le Représentant spécial a rencontré des représentants du Gouvernement français. UN وأثناء زيارة الممثل الخاص لباريس قابل ممثلين عن الحكومة الفرنسية.
    Boursier du Gouvernement français à l'Institut d'administration des entreprises (IAE) de Toulouse en France UN حصل على منحة من الحكومة الفرنسية للدراسة في معهد إدارة الأعمال في تولوز، فرنسا؛
    Fonds d'affectation spéciale du Gouvernement français pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'évaluation du secteur de l'énergie UN صندوق الحكومة الفرنسية الاستئماني التابع لبرنامج تقييم إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي
    La participation active du Gouvernement français devrait faciliter le processus. UN وينبغي أن تساعد الحكومة الفرنسية بمشاركتها الفعالة الأطراف على تسوية أي مشكلة يمكن أن تنشأ خلال العملية.
    Fonds d'affectation spéciale du Gouvernement français pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'évaluation du secteur de l'énergie UN صندوق الحكومة الفرنسية الاستئماني التابع لبرنامج تقييم إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي
    L'accueil de ces personnes ne saurait cependant grever le budget du Gouvernement français. UN بيد أن السماح بدخول هؤلاء الأشخاص لا يجب أن يزيد العبء على ميزانية الحكومة الفرنسية.
    Le secrétariat est depuis lors en rapport avec les représentants du Gouvernement français au sujet des dispositions à prendre pour les sessions. UN وظلت الأمانة منذئذ على اتصال مع ممثلي الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بالدورة.
    Appui du Gouvernement français au développement du volontariat UN الدعم المقدم من حكومة فرنسا لتطوير العمل التطوعي
    Appui du Gouvernement français au développement du volontariat UN الدعم المقدم من حكومة فرنسا لتطوير العمل التطوعي
    Le CNES a accueilli l'atelier au nom du Gouvernement français. UN واستضاف المركز الوطني للدراسات الفضائية حلقة العمل نيابة عن حكومة فرنسا.
    En outre, la proposition déjà mentionnée du Gouvernement français semble respecter cet équilibre avec élégance. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن اقتراح حكومة فرنسا المشار إليه آنفا يعبر عن هذا التوازن بعبارة رشيقة.
    Au cours de sa visite à Paris, le Représentant spécial s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement français. UN وأثناء زيارة الممثل الخاص لباريس، التقى بممثلين للحكومة الفرنسية.
    379. La Commission a rappelé que, à la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), elle était saisie d'un document renfermant les observations et propositions du Gouvernement français sur ses méthodes de travail (A/CN.9/635) et avait procédé à un échange de vues préliminaire sur ces observations et propositions. UN 379- أشارت اللجنة إلى أنه قد عرضت عليها خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007) ملاحظات ومقترحات مقدّمة من فرنسا بشأن طرائق عمل اللجنة (A/CN.9/635)، وأجرت اللجنة تبادلا أوليا للآراء حول تلك الملاحظات والمقترحات.
    La réalisation d'un approvisionnement des Tokélaou uniquement par le biais de sources d'énergie renouvelable est appuyée par un projet pilote d'énergie photovoltaïque financé par le PNUD et des contributions du Gouvernement français. UN ويحظى مشروع توكيلاو بأن تستمد الطاقة بالكامل من مصادر الطاقة المتجددة، بدعم من مشروع شبكة الطاقة الشمسية (الفولتا ضوئية) الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتلقى مساهمات من الحكومة ومن فرنسا.
    Les vues du Conseil des normes IPSAS, de l'IFAC, du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et du Gouvernement français ont été également sollicitées. UN وطلب أيضاً آراء مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واتحاد المحاسبين الدولي، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، والحكومة الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد