ويكيبيديا

    "du gouvernement intéressé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة المعنية
        
    S'il est en session, le Groupe adopte, pendant la session, la décision de porter le cas à l'attention du gouvernement intéressé. UN واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها.
    Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتحال هذه الحالات برسالة من رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    S'il est en session, le Groupe adopte, pendant la session, la décision de porter le cas à l'attention du gouvernement intéressé. UN واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة.
    Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN وسيتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى عن الحكومة المعنية وممثلين من القطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي.
    Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    À la demande du gouvernement intéressé dans les cas examinés ci-dessus, le Programme a élaboré un modèle de contrat de construction-exploitation-transfert. UN وبناء على طلب من الحكومة المعنية في الحالات المستعرضة أعلاه، وضع البرنامج مشروع نموذج لعقد لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية.
    Il devra également appuyer et promouvoir, sur leur demande, les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    32. Les dépositaires sont choisis par le Comité des publications de l’ONU, sur la recommandation du Bibliothécaire en chef de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et compte tenu de l’avis du gouvernement intéressé. UN ٢٣ - ويتولى مجلس منشورات اﻷمم المتحدة اختيار مكتبات اﻹيداع بناء على مشورة كبير أمناء مكتبة داغ همرشولد، مع وضع آراء الحكومة المعنية في الاعتبار.
    La Finlande est prête à soutenir des ajustements dans les cas où les difficultés de la transition, des catastrophes naturelles ou d'autres circonstances échappant vraiment au contrôle du gouvernement intéressé justifient un tel traitement exceptionnel. UN وفنلندا على استعداد لتأييد إجراء تعديلات في حالات تبرر فيها مثل هذه المعاملة اﻹستثنائية. صعوبات مرحلة الانتقال أو الكوارث الطبيعية أو غيرها من الظروف التي تكون بالفعل خارج سيطرة الحكومة المعنية.
    Il devra également appuyer et promouvoir, sur leur demande, les efforts des gouvernements des pays touchés et ceux d'autres organismes, avec l'approbation du gouvernement intéressé, pour aider et protéger les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe, sous couvert d'une lettre transmise par l'intermédiaire du représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق العامل إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En pareil cas, les activités sont réalisées par les organismes des Nations Unies qui disposent des compétences spécialisées requises, après discussion avec le Secrétaire général et, comme il va de soi, avec l'accord du gouvernement intéressé. UN وفي هذه الحالات يتم الاضطلاع باﻷنشطة من جانب هيئات اﻷمم المتحدة التي لديها الخبرة المختصة اللازمة بعد مناقشة مع اﻷمين العام، وباﻹتفاق - طبعا - مع الحكومة المعنية.
    a) Au paragraphe 9, le membre de phrase suivant : " , dans les limites de son mandat et à la demande du gouvernement intéressé " a été inséré après les mots " Commissariat pour les réfugiés " ; UN )أ( في الفقرة ٩ من المنطوق، أضيفت عبارة " في إطار ولايتها وبناء على طلب الحكومة المعنية " بعد عبارة " أن تعزز " ؛
    9. Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe ou, en cas d'empêchement, par le Vice-Président, et ce par une lettre, transmise par l'intermédiaire du Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, invitant le gouvernement à répondre après avoir procédé à toute enquête appropriée afin de fournir au Groupe les renseignements les plus complets possibles. UN ٩- يقوم رئيس الفريق أو، اذا منعه مانع، نائبه باسترعاء انتباه الحكومة المعنية الى الحالات المبلغ عنها، وذلك بواسطة رسالة تُحال اليها عن طريق ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، يُطلب منها فيها الرد بعد اجراء التحقيقات المناسبة كيما تقدم الى الفريق العامل أوفى المعلومات الممكنة.
    7. L'existence d'un cadre national (voire de plusieurs) et la volonté du gouvernement intéressé d'adopter l'approche-programme sont des conditions indispensables à l'adhésion des donateurs extérieurs eux-mêmes à cette approche; rien n'est possible en l'absence d'une volonté et d'une direction politique effectives du gouvernementa. UN ٧ - ووجود إطار وطني أو أطر وطنية والالتزام بنهج برنامجي في ميدان التنمية من قبل الحكومة المعنية يمثلان شرطا أساسيا لمتابعة هذا النهج من جانب مانح خارجي؛ وليس ثمة بديل في الواقع لمثل هذا الالتزام أو تلك القيادة من قبل الحكومة.
    9. Les cas signalés sont portés à l'attention du gouvernement intéressé par le Président du Groupe ou, en cas d'empêchement, par le Vice-Président, et ce par une lettre, transmise par l'intermédiaire du Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, invitant le gouvernement à répondre après avoir procédé à toute enquête appropriée afin de fournir au Groupe les renseignements les plus complets possibles. UN ٩- يقوم رئيس الفريق أو، اذا منعه مانع، نائبه باسترعاء انتباه الحكومة المعنية الى الحالات المبلغ عنها، وذلك بواسطة رسالة تُحال اليها عن طريق ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، يُطلب منها فيها الرد بعد اجراء التحقيقات المناسبة كيما تقدم الى الفريق العامل أوفى المعلومات الممكنة.
    5. Approuve la prolongation par le Directeur exécutif des fonds d'affectation spéciale suivants, sous réserve que le Programme des Nations Unies pour l'environnement reçoive une demande en ce sens des gouvernements et Parties contractantes concernés ou, dans le cas des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, l'accord du gouvernement intéressé : UN ٥ - يوافق على أن تقوم المديرة التنفيذية بتمديد الصناديق الاستئمانية التالية، بشرط أن يتلقى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في حالة الصناديق الاستئمانية العامة، طلبات بأن يفعل ذلك من الحكومات ذات الصلة أو اﻷطراف المتعاقدة أو، في حالة الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، موافقة الحكومة المعنية:
    4. Toujours à sa dix—neuvième réunion directive, le Conseil a pris note du fait que, conformément aux dispositions de la décision 43 (VII), sections III et IV, et après consultation du gouvernement intéressé (le Gouvernement indien), le Secrétaire général avait inscrit l'organisation All India Association of Industries sur le Registre des organisations non gouvernementales nationales. UN 4- وفي نفس الدورة أيضا، أحاط المجلس علما، بما يتفق مع أحكام الفرعين ثالثا ورابعا من مقرره 43(د - 7)، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية (حكومة الهند)، بقيام الأمين العام بإدراج رابطة الصناعات لعموم الهند في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد