Compte tenu de ces répétitions, nous nous contenterons de mentionner les cotes des documents contenant les réponses officielles du Gouvernement iraquien sur les différents sujets. | UN | وإزاء ذلك لا يسعنا إلا أن نشير إلى أرقام الوثائق التي تضمنت الردود الرسمية التي قدمتها حكومة العراق بهذا الصدد. |
Les principales usines d'Arbil auraient été démantelées et l'équipement de valeur emmené dans la zone sous contrôle du Gouvernement iraquien. | UN | كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق. |
Ultérieurement, le Coordonnateur a reçu du Gouvernement iraquien l'assurance qu'il avait été mis fin aux expulsions et que certaines familles étaient déjà rentrées. Adéquation | UN | وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل. |
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien. | UN | وتدخل هذه المسألة الآن ضمن اختصاص الحكومة العراقية. |
Là comme ailleurs, l’intention évidente du Gouvernement iraquien est de punir tous ceux qui ont participé de quelque manière que ce soit au soulèvement de 1991. | UN | ويتمشى ذلك مع نفس النية الواضحة لحكومة العراق بمعاقبة جميع الذين تورطوا بأي شكل من اﻷشكال في انتفاضات في عام ١٩٩١. |
Ces documents étaient en possession du Gouvernement iraquien et pouvaient accélérer énormément le travail de vérification. | UN | ولدى حكومة العراق هذه الوثائق التي يمكن أن تعجل بصورة هائلة عمليات التحقق. |
La raison invoquée par les représentants du Gouvernement iraquien était qu'à leur avis l'information demandée ne concernait pas le contrôle. | UN | وكان السبب الذي قدمه ممثلو حكومة العراق لهذا الرفض، هو أنهم اعتبروا أن المعلومات المطلوبة لا علاقة لها بالرصد. |
Au cours de son séjour, le Président exécutif et ses collaborateurs ont tenu les six réunions ci-après avec des personnalités éminentes du Gouvernement iraquien : | UN | وخلال فترة اقامتها، عقد الرئيس التنفيذي وموظفوه الاجتماعات الستة التالية على أعلى المستويات في حكومة العراق: |
Compte tenu de ce qui précède, c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'évaluer la proposition du Gouvernement iraquien et les conséquences des circonstances dont elle fait état. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يعود إلى مجلس الأمن تقييم مقترح حكومة العراق وآثاره المترتبة على الظروف المبينة فيه. |
Le Conseil se félicite également de l'intention du Gouvernement iraquien de signer le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ' ' ويرحب مجلس الأمن أيضا باعتزام حكومة العراق توقيع مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Le Conseil de sécurité et le Secrétaire général ont instamment prié à plusieurs reprises les autorités compétentes du Gouvernement iraquien de délivrer rapidement les confirmations authentifiées, de manière à pouvoir payer les fournisseurs. | UN | وقد حث الأمين العام ومجلس الأمن السلطات المسؤولة في حكومة العراق مرارا وتكرارا على إصدار تلك الوثائق على جناح السرعة، حسب الاقتضاء، كي يتسنى تسديد المدفوعات للموردين. |
Le Représentant permanent de l'Iraq, l'Ambassadeur Hamid al-Bayati, a présenté les vues du Gouvernement iraquien. | UN | وعرض السفير حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق، آراء حكومة العراق. |
:: Le niveau des contributions financières et autres du Gouvernement iraquien et les termes précis de l'accord entre celui-ci et les Nations Unies. | UN | :: مستوى الاشتراكات المالية وغيرها من المساهمات التي تقدمها حكومة العراق والشروط المحددة بدقة للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق. |
ii) Renforcement des capacités du Gouvernement iraquien et de la société civile concernant l'établissement de rapports relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` زيادة قدرة حكومة العراق والمجتمع المدني على تقديم تقارير عن حقوق الإنسان |
C'est le principal moyen de maintien de l'ordre du Gouvernement iraquien. | UN | وهي الأداة الرئيسية التي تستخدمها حكومة العراق لمعالجة المسائل المتصلة باستتباب القانون والنظام. |
L'intransigeance du Gouvernement iraquien constitue aussi une menace à la stabilité de la région. | UN | ويشكل عناد الحكومة العراقية كذلك تهديــدا للاستقرار اﻹقليمي. |
Le Représentant permanent de l'Iraq, M. Al Bayati, a présenté les vues du Gouvernement iraquien sur le rapport. | UN | ثم عرض السيد البياتي، الممثل الدائم للعراق، آراء الحكومة العراقية بشأن التقرير. |
Le bilan du Gouvernement iraquien en matière de droits de l'homme est lourd : détention arbitraire et exécution de dissidents politiques et religieux, torture et refus de la liberté d'expression, notamment. | UN | وقال إن حصيلة جهود الحكومة العراقية في مجال حقوق الإنسان سلبية، حيث ذكر على وجه التحديد الاعتقال التعسفي، وإعدام المنشقين السياسيين والدينيين، والتعذيب ولا سيما رفض حرية التعبير. |
Cette attitude, qui relève d'une politique constante du Gouvernement iraquien, découle des valeurs et principes de l'islam et de la nation que le Gouvernement fait siens. | UN | ويعتبر هذا التوجه سياسة ثابتة لحكومة العراق تنبع أساسا من القيم والمبادئ الاسلامية والقومية التي تؤمن بها. |
Les membres du Conseil soulignent qu'il est essentiel que le travail qui reste à accomplir se fasse en consultation étroite avec les autorités compétentes du Gouvernement iraquien. | UN | ويؤكد أعضاء المجلس أن من الضروري إجراء الأعمال المتبقية بالتشاور الوثيق مع السلطات المختصة لحكومة العراق. |
Tout d'abord, le Ministre des affaires étrangères du Luxembourg a condamné ce qu'il a appelé la dernière attaque du Gouvernement iraquien contre la population kurde. | UN | أولا، يدين وزير خارجية لكسمبرغ ما أسماه الهجمات اﻷخيرة للحكومة العراقية ضد السكان اﻷكراد. |
C’est pourquoi, je tiens à vous présenter ci-après les observations du Gouvernement iraquien à ce sujet : | UN | وعلى اثر ذلك وجدت من الضروري أن أعرض على سيادتكم وبشكل تفصيلي ملاحظات حكومة جمهورية العراق بهذا الشأن وكما يأتي: |
Ce comité compte parmi ses membres des représentants de l'administration de Ninewa, du Gouvernement régional du Kurdistan et du Gouvernement iraquien. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها ممثلين عن إدارة محافظة نينوى، وحكومة إقليم كردستان، وحكومة العراق. |
22. Compte tenu de l'état déplorable de l'industrie pétrolière, le groupe a examiné les priorités à définir avec les autorités compétentes du Gouvernement iraquien. | UN | ٢٢ - نظرا للحالة المتردية لصناعة النفط، ناقش الفريق مع السلطات المعنية بحكومة العراق أولويات العمل اﻷساسي. |
L'Organisation et ses institutions spécialisées sont capables d'assumer un rôle plus important, avec des directives claires du Conseil de sécurité et du Gouvernement iraquien. | UN | وبإمكان المنظمة الدولية ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بدور أكبر بتوجيه واضح من مجلس الأمن والحكومة العراقية. |