ويكيبيديا

    "du gouvernement local" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة المحلية
        
    • الحكم المحلي
        
    • للحكومة المحلية
        
    Ces revenus étaient partagés entre le Gouvernement, les propriétaires terriens, le Conseil du gouvernement local de Nauru et le Nauru Phosphate Royalties Trust. UN وتقاسم الإيرادات كل من الحكومة وأصحاب الأراضي ومجلس الحكومة المحلية وصندوق عوائد استخراج الفوسفات في ناورو.
    Au départ, le groupe ciblé sera constitué par des éléments de l'association des femmes de Principe et les membres du gouvernement local. UN ومبدئيا، ستكون الفئة المستهدفة عناصر من الرابطة النسائية في برينسيبي ومن موظفي الحكومة المحلية.
    Un certain nombre de cas de menaces et d'intimidation dans la province, principalement dans le district de Chhouk, ont été portés à l'attention du gouvernement local, de la police et des responsables électoraux. UN وقد تم لفت نظر سلطات الحكومة المحلية ومسؤولي الشرطة والانتخابات إلى عدد من التقارير التي تشير إلى حدوث تهديدات وعمليات تخويف في هذه المقاطعة، ولا سيما في منطقة شهوك.
    Son Excellence M. Mopshatla Mabitle, Ministre du gouvernement local du Lesotho UN معالي الأونورابل مصطفى مابيتل، وزير الحكم المحلي في ليسوتو
    Son Excellence M. Mopshatla Mabitle, Ministre du gouvernement local du Lesotho UN معالي الأونرابل مصطفى مابيتل، وزير الحكم المحلي في ليسوتو
    Les méthodes de développement intégré de la communauté se centrent sur la création de revenus, le développement des capacités du gouvernement local, et la gestion des ressources naturelles. UN وتركز أساليب التنمية المجتمعية المتكاملة على توليد المعايش وتطوير قدرات الحكومة المحلية وإدارة الموارد البشرية.
    Renforcer les capacités du gouvernement local en faveur des pauvres et fournir des services financiers dans les zones rurales UN بناء قدرات الحكومة المحلية على مناصرة الفقراء وتقديم الخدمات المالية الموجهة إلى الأرياف
    A Sukhumi, capitale de l'Abkhazie, la mission s'est entretenue avec M. Thamaz Nadareishvili, Premier Ministre du gouvernement local et Président du Conseil militaire, qui demeure loyal au gouvernement de Tbilissi. UN وفي سوخومي، عاصمة ابخازيا، التقت البعثة بالسيد تاماز نادراشيفيلي، رئيس وزراء الحكومة المحلية ورئيس المجلس العسكري، الذي لا يزال على ولائه للحكومة في تبليسي.
    88. Le Gouvernement yougoslave a indiqué que la municipalité est l'unité administrative chargée du gouvernement local. UN ٨٨ - أشارت حكومة يوغوسلافيا إلى أن البلديات تتولى بوصفها وحدات إقليمية، مسؤولية الحكومة المحلية.
    Dans ce cadre, un projet conjoint CEA/OMS sur le rôle du gouvernement local dans la santé est en préparation. UN وفي هذا الصدد، يجري إعداد مشروع مشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الصحة العالمية بشأن دور الحكومة المحلية في مجال الصحة.
    Or, le processus du Forum est bloqué depuis 2010 du fait de l'entêtement du gouvernement local de Gibraltar à utiliser les négociations sur des questions techniques et la coopération locale pour faire valoir ses revendications de souveraineté. UN بيد أن عملية المنتدى، توقفت في عام 2010 نتيجة لإصرار الحكومة المحلية لجبل طارق على استخدام المناقشات بشأن القضايا التقنية والتعاون المحلي من أجل الترويج لادعاءاتها بشأن السيادة.
    Nous appuyons vigoureusement et complétons les efforts du gouvernement local dans la mise en œuvre des politiques nationales en matière de santé, population et développement inclusif. UN ونحن ندعم أيضا بشدة الجهود التي تبذلها الحكومة المحلية في تنفيذ السياسات الوطنية في مجالات الصحة والسكان والتنمية الشاملة للجميع ونعمل على تكملتها.
    Cependant, l'avancée du processus du Forum est bloquée depuis 2010 du fait de l'entêtement du gouvernement local de Gibraltar à utiliser les négociations sur des questions techniques et la coopération locale pour faire valoir ses revendications de souveraineté. UN ولكن جلسات الحوار توقفت سنة 2010 بسبب إصرار الحكومة المحلية لجبل طارق على استغلال محادثات متصلة بمواضيع تقنية وبالتعاون المحلي لتأكيد مطالبها السيادية.
    Le mécanisme des équipes d'appui au comté a permis de renforcer les capacités du gouvernement local, et les autorités locales et le grand public ont été encouragés à s'impliquer dans les activités de développement national par le biais d'une campagne d'information. UN وقد ساهمت آلية فريق دعم المقاطعات في تمكين الحكومة المحلية من بناء قدراتها، وشجع تنظيم حملة إعلامية السلطات المحلية والجمهور بصورة عامة على المشاركة في أنشطة التنمية الوطنية.
    En vertu des modifications apportées en 2000, les remboursements dus aux personnes ayant des enfants à charge devaient être en partie imputés sur le budget du gouvernement local. UN ووفقا للتغييرات التي أدخلت سنة 2000 على قانون ائتمانات ضريبة الأطفال، فإن المطالبات المتعلقة بعوائد الضرائب عن الأطفال المعالين يتعين دفعها جزئيا من صناديق الحكومة المحلية.
    Ce prix a été remis, il y a deux jours, à ma distinguée collègue, l'Honorable Mme Libertine Amathila, Ministre du gouvernement local et régional et du logement. UN وقد تسلمت هذه الجائزة قبل يومين زميلتنا الموقرة اﻷونورابل السيدة ليبرتاين أماثيلا وزيرة الحكم المحلي واﻹقليمي واﻹسكان.
    En 2005, les femmes représentaient environ 40 % de tous les conseillers élus au niveau du gouvernement local. UN وفي عام 2005، كانت المرأة تشكل قرابة 40 في المائة من جميع أعضاء المجالس المنتخبة على جميع مستويات الحكم المحلي.
    Les comités pour l'égalité des hommes et des femmes et les fonctionnaires pour l'égalité entre les sexes sont actifs dans de larges domaines du gouvernement local. UN وتنشط لجان المساواة بين الجنسين ومسؤولي المساواة بين الجنسين في المناطق الكبرى من الحكم المحلي.
    De plus, huit organisations et réseaux oeuvrant dans des domaines spécifiques du gouvernement local sont associées à l'UIV. UN كما تنتسب إلى الاتحاد ثماني منظمات وشبكات تعمل في مجالات محددة من أنشطة الحكم المحلي.
    Le Conseil est élu de la même manière et il est l'organe représentatif de l'unité du gouvernement local. UN ويُنتخَب المجلس بالطريقة نفسها، وهو الهيئة التمثيلية لوحدة الحكم المحلي.
    D'après des sources du gouvernement local dans la région, plus de 20 000 soldats et plus de 100 chars participent à cette attaque de grande envergure sur Bihac. UN وحسب مصادر تابعة للحكومة المحلية في المنطقة، يشارك في هذا الهجوم الشامل على بيهاتش ما يربو على ٠٠٠ ٢٠ جندي وأكثر من ١٠٠ دبابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد