ويكيبيديا

    "du gouvernement malien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة مالي
        
    • الحكومة المالية
        
    • لحكومة مالي
        
    • للحكومة المالية
        
    • وحكومة مالي
        
    • الحكومية في مالي
        
    Les partenaires de développement se sont investis aux côtés du Gouvernement malien pour le financement de notre politique de population. UN وعمل شركاء التنمية مع حكومة مالي من أجل تمويل سياستها السكانية.
    Elle a été l'occasion d'examiner la situation, d'échanger avec la délégation du Gouvernement malien et de s'entendre sur la voie à suivre. UN وقد مثل الاجتماع فرصة سانحة لاستعراض الحالة والتفاعل مع وفد حكومة مالي والاتفاق على أفضل السبل للمضي قدما.
    Le manque de volonté de la part du Gouvernement malien de coopérer et d'entretenir le dialogue avec le Comité empêche ce dernier de s'acquitter efficacement de ses fonctions en vertu de la Convention. UN وعدم استعداد حكومة مالي للتعاون مع اللجنة وإجراء حوار معها يجعل من المتعذر على اللجنة أن تؤدي على نحو فعال المهام المنوطة بها بموجب الاتفاقية.
    Ils ont pris note des efforts du Gouvernement malien visant à préparer le retour des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi qu'à accompagner ce processus. UN وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها الحكومة المالية من أجل التحضير لعودة اللاجئين والمشردين ودعمها.
    Un représentant du Gouvernement malien a également fait une déclaration à la mémoire de l'ancien Président du SBSTA. UN وأدلى أيضاً ببيان ممثل لحكومة مالي إحياء لذكرى رئيس الهيئة الفرعية الراحل.
    Le manque de volonté de la part du Gouvernement malien de coopérer et d'entretenir le dialogue avec le Comité empêche ce dernier de s'acquitter efficacement de ses fonctions en vertu de la Convention. UN وعدم استعداد حكومة مالي للتعاون مع اللجنة وإجراء حوار معها يجعل من المتعذر على اللجنة أن تؤدي على نحو فعال المهام المنوطة بها بموجب الاتفاقية.
    Je tiens également à renouveler à S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation, toute la reconnaissance du Gouvernement malien pour la détermination et la sagesse dont il fait montre dans la recherche de solutions aux principales préoccupations de la communauté internationale. UN اسمحوا لي أيضا أن أؤكد مجددا لﻷمين العام سعادة السيد كوفي عنان، امتنان حكومة مالي على ما أبداه من تصميم وحكمة في البحث عن حلــول للقضايــا المركزية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    236. La délégation du Gouvernement malien a exprimé ses remerciements au Conseil d'administration et au secrétariat pour l'excellente documentation qui avait été établie. UN ٢٣٦ - وأعرب وفد حكومة مالي عن شكره للمجلس التنفيذي ولﻷمانة على الوثائق الممتازة التي تم توفيرها.
    236. La délégation du Gouvernement malien a exprimé ses remerciements au Conseil d'administration et au secrétariat pour l'excellente documentation qui avait été établie. UN ٢٣٦ - وأعرب وفد حكومة مالي عن شكره للمجلس التنفيذي ولﻷمانة على الوثائق الممتازة التي تم توفيرها.
    Ils ont marqué leur profonde appréciation de l'appui prompt et efficace apporté par la France à la demande du Gouvernement malien et de la CEDEAO, dans le cadre de la légalité internationale. UN وأعربوا عن تقديرهم العميق للدعم السريع والفعال الذي قدّمته فرنسا بناء على طلب حكومة مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وضمن إطار الشرعية الدولية.
    Je salue l'engagement du Gouvernement malien et les efforts qu'il fait pour protéger les enfants. UN ٩5 - وأشيد بالتزام حكومة مالي وبما تبذله من جهود من أجل حماية الأطفال.
    Je tiens également à renouveler à S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de notre Organisation, les vives félicitations et la profonde reconnaissance du Gouvernement malien pour l'efficacité et la sagesse dont il fait montre dans la gestion des préoccupations de la communauté internationale, dans un contexte particulièrement difficile. UN وأود أيضا أن أعرب مرة أخرى للسيد كوفي عنان، الأمين العام للمنظمة، عن تهاني حكومة مالي الحارة وامتنانها الكبير للفعالية والحكمة اللتين يبديهما في إدارة شواغل المجتمع الدولي في سياق صعب بشكل خاص.
    Du haut de cette tribune, entre toutes symboliques, je voudrais réaffirmer l'engagement du Gouvernement malien de traduire en actes concrets les recommandations pertinentes auxquelles il a adhéré à l'issue de ce processus. UN ومن على هذا المنبر، بكل ما يحمله من أهمية رمزية، أود أن أكرر التزام حكومة مالي باتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التوصيات ذات الصلة التي تعهدنا بتطبيقها عند انتهاء هذه العملية.
    Le 1er septembre, les migrants ont été transportés à Nouakchott avec l'approbation des autorités mauritaniennes dans un bus loué aux frais du Gouvernement malien. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، نقل المهاجرون بموافقة السلطات الموريتانية إلى نواكشوط في حافلة استأجرتها حكومة مالي.
    Communiqué du Gouvernement malien en date du 27 juin 1997 UN البيان الصادر عن الحكومة المالية في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    L'Expert indépendant note la décision du Gouvernement malien de restructurer la Commission dialogue et réconciliation pour en élargir le mandat et intégrer les composantes de vérité et de justice. UN ويشير الخبير المستقل إلى قرار الحكومة المالية الرامي إلى إعادة هيكلة لجنة الحوار والمصالحة من أجل توسيع نطاق ولايتها لتضمينها عنصري الحقيقة والعدالة.
    Ils ont salué le choix stratégique du Gouvernement malien d'aller vers une plus grande transparence et efficacité dans la gestion de l'aide internationale. UN ورحبوا بالخيار الاستراتيجي لحكومة مالي في العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية والكفاءة في إدارة المعونة الدولية.
    L'éducation est l'une des principales priorités du Gouvernement malien et reçoit une part croissante du budget de l'État. UN 44- وأضاف أن التعليم يحتل أولوية عالية بالنسبة لحكومة مالي ويتلقى نصيباً متزايداً من ميزانية الدولة.
    Le programme de coopération pour la période 1998-2001 entre le Mali et l’UNICEF, par exemple, vise à faire concilier les objectifs des plans d'action nationaux du Gouvernement malien avec ceux du plan d’action pour la promotion de la femme et du Sommet mondial pour les enfants. UN فبرنامج التعاون للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بين مالي واليونيسيف، على سبيل المثال، يهدف الى التوفيق بين أهداف خطط العمل القطرية للحكومة المالية وأهداف خطة العمل من أجل النهوض بأوضاع المرأة ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Cette action sera complétée par celle du Service de la lutte antimines de l'ONU, du Gouvernement malien et des pays fournisseurs de contingents visant à lutter contre les dangers que représentent les restes explosifs de guerre, les mines terrestres et les engins explosifs improvisés. UN وسوف يكمل ذلك ما ستبذله دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وحكومة مالي والبلدان المساهمة بقوات من جهود من أجل التصدي للتهديدات الناجمة عن مخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية والعبوات الناسفة اليدوية الصنع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد