ويكيبيديا

    "du gouvernement mongol" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة منغوليا
        
    • لحكومة منغوليا
        
    • الحكومة المنغولية
        
    La délégation mongole était dirigée par Nyamjav Darjaa, chef adjoint du Secrétariat général du Gouvernement mongol. UN وترأس الوفد المغولي نيامجاف دارجا، نائب رئيس أمانة مجلس الوزراء في حكومة منغوليا.
    Parmi les réalisations du Gouvernement mongol figure la création, en 1997, du Bureau d'enregistrement des biens immobiliers. UN ومن إنجازات حكومة منغوليا إنشاء مكتب السجل العقاري في عام 1997.
    Par conséquent, l'action du Gouvernement mongol a pris les orientations suivantes : UN ومن ثم، تلتزم حكومة منغوليا بالاضطلاع بما يلي:
    La position de principe du Gouvernement mongol sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres est connue de tous. UN إن الموقف المبدئي لحكومة منغوليا بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه معلوم لدى الجميع.
    Position du Gouvernement mongol concernant l'Examen périodique universel UN موقف الحكومة المنغولية من الاستعراض الدوري الشامل
    Mémorandum du Gouvernement mongol sur la sécurité internationale UN مذكرة حكومة منغوليا بشأن أمن منغوليا الدولي
    Position du Gouvernement mongol concernant certains aspects de la question de la représentation équitable au Conseil UN موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل
    Mémorandum du Gouvernement mongol sur la promotion de la sécurité internationale de la Mongolie UN مذكرة حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Elle voudrait savoir si le Rapporteur n'a pas reçu des informations mises à jour du Gouvernement mongol. UN وسألت إن كان المقرر الخاص لم يتلق أي معلومات حديثة من حكومة منغوليا.
    L'essentiel des débats et des conclusions de cette conférence a été incorporé au mémorandum du Gouvernement mongol sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, qui a été distribué comme document officiel de la présente session de l'Assemblée générale. UN وقد ضمنت الفحوى الرئيسية لمناقشات ذلك المؤتمر ونتائجه في مذكرة حكومة منغوليا بشأن تنفيذ إعلان الألفية التي تم تعميمها كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحالية للجمعية العامة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué du Gouvernement mongol publié en réponse à la déclaration conjointe des cinq États dotés d'armes nucléaires concernant la présentation de garanties de sécurité à la Mongolie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا.
    La position du Gouvernement mongol sur la question de l’élaboration de principes devant régir la conduite des négociations internationales est exposée dans le document A/52/141. UN ١ - إن موقف حكومة منغوليا بشأن مسألة صياغة مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية يتجلى في الوثيقة A/52/141.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la position du Gouvernement mongol concernant certains aspects de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    i. Explication concernant le huitième-neuvième rapport périodique du Gouvernement mongol sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN ' 1` توضيح بشأن تقرير حكومة منغوليا الجامع للتقريرين الدوريين الثامن والتاسع عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Lors du choix de l'objet et du territoire de mise en œuvre du projet, le Ministère du travail et des affaires sociales a considéré les priorités territoriales et départementales de la coopération tchèque pour le développement international et les besoins du Gouvernement mongol. UN وعند انتقاء مجالات تركيز مواضيع المشروع ونطاقه، نظرت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في أولويات القطاعات والبلديات في التعاون الإنمائي الخارجي التشيكي وفي متطلبات حكومة منغوليا.
    À ce propos, l'orateur salue la décision du Gouvernement mongol qui, en décidant de faire de la Mongolie un pays exempt d'armes nucléaires, a montré comment on pouvait contribuer à renforcer la stabilité dans sa propre région. UN وقال إنه، في هذا الصدد، يعرب عن تقديره لقرار حكومة منغوليا جعل منغوليا بلدا خاليا من الأسلحة النووية، لأنها بهذا تكون مثالا على كيفية الإسهام في تعزيز الاستقرار في منطقتها.
    Dans sa résolution 56/269, l'Assemblée générale s'est félicitée de l'offre du Gouvernement mongol d'accueillir cette conférence, et le Secrétaire général a rendu hommage au Gouvernement et au peuple mongols pour leur initiative. UN ورحبت الجمعية العامة في قرارها 56/269 بهذا الاقتراح. ويحيي الأمين العام حكومة منغوليا وشعبها إزاء هذه المبادرة.
    Le Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) participent activement, aux côtés du Gouvernement mongol, aux préparatifs de la Conférence. UN وتضطلع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، على نحو نشط، بمساعدة حكومة منغوليا في تنظيم هذا المؤتمر.
    L'objectif essentiel de ce Programme est de renforcer les capacités nationales existantes pour amorcer et gérer des processus de changement dans des institutions et systèmes clefs de gestion des affaires publiques et fournir un soutien aux divers éléments du Programme de renforcement des capacités de gestion du Gouvernement mongol. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنمية القدرات الوطنية المتاحة على بدء عمليات التغيير وإدارتها في مؤسسات وأجهزة الحكم الرئيسية؛ وفي توفير الدعم لمختلف عناصر برنامج تنمية اﻹدارة التابع لحكومة منغوليا.
    On trouvera ci-après les réponses aux questions posées par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'ONU dans sa lettre datée du 2 avril 2003 (S/AC.40/2003/MS/OC.241), comme suite au rapport complémentaire du Gouvernement mongol. UN وترد في ما يلي الردود على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في رسالتها المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2003 (S/AC.40/2003/MS/OC.241) بموجب التقرير التكميلي لحكومة منغوليا.
    195. En 2010, le Centre mongol de l'Institut du théâtre international a organisé un festival international de pièces de théâtre pour enfants sur le thème < < Le théâtre - les enfants - l'avenir > > , avec l'appui du Gouvernement mongol, du Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences et de HTG. UN 195- وفي عام 2010، قام المركز المنغولي التابع لمعهد المسرح الدولي وبدعم من وزارة التعليم والثقافة والعلوم في الحكومة المنغولية ومؤسسة HTG بتنظيم مهرجان دولي يُعنى بمسرحيات الأطفال موضوعه المسرح - الأطفال - المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد