Réponses écrites du Gouvernement paraguayen à la liste de points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة باراغواي على قائمة المسائل |
Le caractère stratégique des questions du Caire attirait déjà l'attention du Gouvernement paraguayen avant la Conférence. | UN | الطابع الاستراتيجي للقضايا التي أثيرت في القاهرة لفت بالفعل انتباه حكومة باراغواي قبل انعقاد المؤتمر نفسه. |
232. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement paraguayen. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة باراغواي أثناء الفترة المستعرضة. |
234. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu aucune information du Gouvernement paraguayen au sujet des cas en suspens. | UN | ولم ترد أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة عن هذه الحالات من حكومة باراغواي. |
La stratégie nationale pour assumer les principes du Sommet de la Terre témoigne de la volonté du Gouvernement paraguayen d'avancer résolument vers la réalisation des objectifs qui sous-tendent le développement durable. | UN | والاستراتيجية الوطنية لاعتماد مبادئ قمة اﻷرض تدل على اهتمام حكومة باراغواي بالتقدم بحزم صوب تحقيق اﻷهداف الكامنة وراء مفهوم التنمية المستدامة. |
293. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement paraguayen. | UN | ٣٩٢- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يقم الفريق العامل بإحالة أية حالة اختفاء جديدة إلى حكومة باراغواي. |
295. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu aucune information du Gouvernement paraguayen au sujet des cas en suspens. | UN | ٥٩٢- وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد معلومات جديدة من حكومة باراغواي بشأن هذه الحالات. |
Le présent rapport contient les réponses du Gouvernement paraguayen au questionnaire adressé aux États Membres et portant sur les recommandations de la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | يتضمن هذا التقرير ردود حكومة باراغواي على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
250. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement paraguayen. | UN | 250- لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة باراغواي في أثناء الفترة المستعرضة. |
232. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement paraguayen. | UN | 232- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة باراغواي. |
250. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement paraguayen. | UN | 250- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة باراغواي. |
2. Réponse du Gouvernement paraguayen | UN | 2- رد حكومة باراغواي |
Le représentant du Gouvernement paraguayen a donné des précisions sur les dispositions constitutionnelles protégeant la propriété privée, qui rendent difficile la mise en œuvre de politiques de régularisation des titres aux fins de l'émancipation des personnes et de la reconstitution des communautés. | UN | 73 - تحدث ممثل حكومة باراغواي بإسهاب عن الإطار الدستوري لضمان الملكية الخاصة الذي يجعل من الصعب وضع سياسات لتسوية الوضع المتعلق بسندات ملكية الأراضي وتحرير الأشخاص واستعادة أراضي المجتمعات المحلية. |
La liste des points à traiter et des questions posées par le Comité a été publiée sous la cote CEDAW/C/PRY/Q/6, et les réponses du Gouvernement paraguayen sous la cote CEDAW/C/PRY/Q/6/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والمسائل التي طرحتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/PRY/Q/6، فيما ترد ردود حكومة باراغواي في الوثيقة CEDAW/C/PRY/Q/6/Add.1. |
26. Les restrictions imposées par le Brésil aux exportations paraguayennes ont conduit le dernier " Congreso industrial Paraguayo " à exiger du Gouvernement paraguayen qu'il défende les intérêts du pays face au renforcement excessif de la puissance commerciale du Brésil. | UN | 26- وتفرض البرازيل قيوداً على صادرات باراغواي بلغت حداَ دعا " الكونغرس الصناعي في باراغواي " الذي عُقد مؤخراً إلى حث حكومة باراغواي على الدفاع عن المصالح الوطنية ضد تدابير الحماية التجارية المفرطة التي تفرضها البرازيل. |
381. Le Rapporteur spécial a porté à la connaissance du Gouvernement paraguayen une allégation de violation du droit à la vie de Modesto Barreto, âgé de 84 ans, qui aurait été assassiné par balles en novembre 1995 à son domicile, à Volcán Cue, par des hommes armés non identifiés. | UN | ١٨٣- أحال المقرر الخاص إلى حكومة باراغواي اتهاماً بشأن انتهاك الحق في الحياة ﻟ: موديستو باريتو وعمره ٤٨ عاماً، والذي يُدعى أنه قد أُغتيل في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في مقر إقامته في فولكان كوي على أيدي رجال مسلحين لم تُحدد هويتهم قاموا بإطلاق النار عليه مما أدى إلى وفاته. |
La position du Gouvernement paraguayen dans sa détermination à combattre le terrorisme est bien connue, et a été publiquement exprimée à l'occasion de réunions multilatérales aussi bien que régionales, de même que la confirmation de son intention de continuer à mettre en œuvre les recommandations et les règles imposées à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies par la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وموقف حكومة باراغواي من مكافحة الإرهاب معروف تماما. فقد تم إعلانه في المحافل المتعددة الأطراف والمحافل الإقليمية على السواء، حيث أكدت الحكومة التزامها بمواصلة تنفيذ التوصيات والأحكام التي فرضها قرار مجلس الأمن 1373 (2001) على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
h) Proposer au Ministère des relations extérieures, par les voies pertinentes, de ratifier l'adhésion des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme existants et/ou y adhérer, le cas échéant, encourager la participation du Gouvernement paraguayen à la négociation de nouveaux instruments et assurer le suivi de leur application au niveau national. | UN | (ح) تقديم مقترحات لوزارة الشؤون الخارجية، من خلال القنوات الملائمة، بشأن توقيع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المعمول بها حالياً أو تصديقها أو الانضمام إليها، وتشجيع حكومة باراغواي على المشاركة في المفاوضات بشأن الصكوك الجديدة ورصد تنفيذها على الصعيد الوطني. |
M. Dos Santos (Paraguay) (parle en espagnol) : Je voudrais au nom du Gouvernement paraguayen, remercier le Secrétaire général de son rapport sur le point 15 de l'ordre du jour intitulé < < Culture de paix > > (A/65/269) et de sa note transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO (A/65/299). | UN | السيد دوس سانتوس (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن امتنان حكومة باراغواي لإعداد تقرير الأمين العام (A/65/269) عن البند 15 من جدول الأعمال، " ثقافة السلام " . |