ainsi que par des représentants de divers ministères du Gouvernement rwandais en qualité d'experts-conseils. | UN | وتولى مساعدة اللجنة أيضا ممثلون لوزارات مختلفة في حكومة رواندا بصفتهم مستشارين خبراء. |
entre les représentants du Gouvernement rwandais et le Tribunal pénal international pour le Rwanda proposées par le Gouvernement rwandais | UN | بيان بشأن الفشل في عقد الاجتماعات المقترحة بين ممثلي حكومة رواندا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Réponse du Gouvernement rwandais au rapport présenté par le Procureur du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité | UN | رد حكومة رواندا على التقرير الذي قدمته المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن |
Le départ du Gouvernement rwandais de la capitale a confirmé la détérioration rapide de la situation. | UN | وتؤكد مغادرة الحكومة الرواندية للعاصمة التدهور السريع للحالة. |
Les forces de l'Interahamwe et du Gouvernement rwandais étaient postées depuis des jours à l'extérieur de l'École. | UN | وفي الواقع ، تمركزت ميليشيات الانتراهموي، وقوات الحكومة الرواندية ﻷيام خارج المدرسة. |
Ce fonds offre un bon moyen d'acheminer les contributions pour répondre aux besoins immédiats du Gouvernement rwandais. | UN | ويمكن للصندوق الاستئماني أن يعمل كقناة مفيدة للتبرعات المقدمة لتلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا. |
Requête conjointe du Gouvernement rwandais et du Front patriotique | UN | طلب مشترك من حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية موجه الى |
Toutes les autres dépenses, par exemple pour fournir des vêtements aux hommes et pour nourrir et loger les membres de leur famille, seront à la charge du Gouvernement rwandais. | UN | وستتحمل حكومة رواندا جميع التكاليف اﻷخرى، مثل تكاليف ملابس الجنود وتكاليف اﻹقامة واﻹطعام لمعاليهم. |
La plupart de ceux qui ont participé aux négociations d'Arusha au nom du Gouvernement rwandais d'alors ont été massacrés. | UN | ومعظم الذين شاركوا في مفاوضات أروشا باسم حكومة رواندا آنئذ قد ذبحوا. |
Le Gouvernement zaïrois s'était engagé à désarmer les membres des anciennes forces du Gouvernement rwandais et les milices mais il n'en a rien fait. | UN | ولم يجر الوفاء بتعهد كانت حكومة زائير قد قدمته بنزع سلاح أفراد قوات حكومة رواندا السابقة والميليشيات. |
De plus, elle reprend un élément de preuve qu'auraient présenté des avocats au service du Gouvernement rwandais. | UN | وهي على ما يبدو الأدلة التي يقدمها المحامون الذين عينتهم حكومة رواندا. |
Elle n'a reçu aucune communication du Gouvernement rwandais au cours des trois dernières années. | UN | ولم تتلق أية رسائل من حكومة رواندا في السنوات الثلاث الماضية. |
La stratégie et les domaines thématiques correspondaient aux priorités du Gouvernement rwandais. | UN | وتندرج الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ضمن أولويات حكومة رواندا. |
À aucun moment, le Procureur n'a appelé l'attention du Gouvernement rwandais sur la moindre tentative d'empêcher ces enquêteurs d'accomplir leur travail. | UN | ولم تُبلغ المدعية العامة حكومة رواندا بأي محاولة من المحاولات الهادفة لإعاقة عمل هؤلاء المحققين. |
J'espère que, grâce à ces explications, le Conseil de sécurité comprendra que ces contretemps ne sont pas le fait du Gouvernement rwandais. | UN | وآمل أن تمكﱢن هذه التوضيحات مجلس اﻷمن من أن يدرك أن التأخير لم يكن راجعا الى حكومة رواندا. |
Bien entendu, pour que cette stratégie puisse être appliquée avec succès, il faudra bénéficier de la coopération pleine et entière et du soutien sans faille du Gouvernement rwandais ainsi que de la communauté des donateurs. | UN | وبالطبع، فإن نجاح تنفيذ هذه الاستراتيجية سيقتضي التعاون والدعم الكاملين من حكومة رواندا وكذلك من مجتمع المانحين. |
PROPOSITION du Gouvernement rwandais CONCERNANT LA POURSUITE | UN | اقتراح حكومة رواندا فيما يتعلق بمواصلة المساعدة التي تقدمها |
Sinon, nous sommes indépendants vis-à-vis du Gouvernement rwandais. | UN | أما فيما عدا ذلك، فإننا مستقلون عن الحكومة الرواندية. |
Ces deux décisions ont été portées à la connaissance du Gouvernement rwandais. | UN | وقد أخطرت الحكومة الرواندية بالقرارين اللذين أرفقت نسخة منهما بهذه الرسالة. |
Selon le lieutenant-colonel Karegeya, toutefois, de nombreux documents avaient été emportés par les journalistes au moment de l'incident, et n'étaient plus entre les mains du Gouvernement rwandais. | UN | بيد أنه وفقا للمقدم كاريغيا، استحوز الصحفيون على كثير من الوثائق في ذلك الوقت، وهي ليست في حوزة الحكومة الرواندية. |
Ce fond d'affectation spéciale facilite l'utilisation des contributions pour satisfaire les besoins immédiats du Gouvernement rwandais. | UN | ويعتبر الصندوق الاستئماني قناة مفيدة لتوجيه التبرعات من أجل تلبية الاحتياجات الفورية لحكومة رواندا. |
Certains étaient d'anciens soldats au service du Gouvernement rwandais renversé en 1994, d'autres des membres des milices interahamwe, qui ont joué un rôle clef dans le génocide rwandais de 1994. | UN | وكان بعضهم جنودا سابقين تابعين للحكومة الرواندية التي أطيح بها في عام ١٩٩٤، وبعضهم اﻵخر من أفراد ميليشيا الانتراهاموي، التي كان لها دور رئيسي في اﻹبادة الجماعية للروانديين في عام ١٩٩٤. |
Il convient d'encourager le Gouvernement burundais à solliciter à cette fin une aide technique internationale et ce gouvernement devrait pouvoir compter sur la coopération sans réserve du Gouvernement de la RDC et du Gouvernement rwandais. | UN | وينبغي حث حكومة بوروندي على أن تطلب المساعدة الدولية التقنية لإجراء عملية التحقيق، كما ينبغي أن يكون بمقدورها الاعتماد على التعاون الكامل من طرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحكومة رواندا. |