Le Groupe de travail aurait souhaité la coopération du Gouvernement saoudien. | UN | ويود الفريق العامل لو أن حكومة المملكة العربية السعودية تعاونت معه. المناقشة |
Le Groupe de travail aurait accueilli avec intérêt la coopération du Gouvernement saoudien. | UN | وكان الفريق العامل يأمل في تعاون حكومة المملكة العربية السعودية. |
En outre, il constate, au vu des pièces justificatives produites, qu'aucune indemnité pour ces pertes n'a été reçue d'autres sources, notamment du Gouvernement saoudien ou des forces de la coalition. | UN | بالاضافة إلى ذلك يرى الفريق، استناداً إلى الشواهد المقدمة أنه لم يقدم أي تعويض عن الخسارة من أي مصدر آخر بما في ذلك حكومة المملكة العربية السعودية وقوات التحالف. |
Réponse du Gouvernement saoudien | UN | رد حكومة المملكة العربية السعودية على فريق الرصد |
Fils unique du prince le plus influent du Gouvernement saoudien. | Open Subtitles | الابن الوحيد لواحد من أكثر الأمراء سلطةَ في الحكومة السعودية |
405. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement saoudien. | UN | ٥٠٤- أثناء الفترة قيد الاستعراض، لم يحل الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أي حالات اختفاء جديدة. |
Le Comité constate en outre, au vu des éléments de preuve fournis, que la société n'a reçu pour cette perte aucune indemnité d'une autre source, qu'il s'agisse du Gouvernement saoudien ou des forces de la coalition. | UN | بالإضافة إلى ذلك يرى الفريق، بالاستناد إلى الأدلة المقدمة أنه لم يُتَلَّق أي تعويض عن مثل هذه الخسارة من أي مصدر آخر بما في ذلك حكومة المملكة العربية السعودية وقوات التحالف. |
La société affirme qu'en raison de l'occupation de la station de Jadidat par les forces armées de la coalition alliée elle n'a pas pu obtenir du Gouvernement saoudien une subvention de SRls 1 500 000; elle réclame donc une indemnité équivalente à ce montant. | UN | إذ تدعي أنه بسبب احتلال محطة جديدات من قبل قوات التحالف فهي لم تتلق إعانة مقدارها 000 500 1 ريالاً سعودياً من حكومة المملكة العربية السعودية وهي تطلب تعويضاً عن هذا المبلغ. |
102. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu du Gouvernement saoudien aucune réponse sur les cas en question et il espère en recevoir une prochainement. | UN | 102- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود رد من حكومة المملكة العربية السعودية بشأن الحالات المذكورة ويأمل في تلقي رد في وقت مبكّر. |
À ce sujet, le Gouvernement mexicain se réjouit de la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et de l'appui apporté à cette institution par les États Membres, en particulier de la récente contribution du Gouvernement saoudien. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومة بلده عن ترحيبها بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وبدعم الدول الأعضاء لتلك المؤسسة، ولا سيما مساهمة حكومة المملكة العربية السعودية التي أعلن عنها مؤخرا. |
242. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement saoudien. | UN | 242- لم يحل الفريق العامل أي حالة اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة العربية السعودية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
275. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté un nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement saoudien. | UN | 275- أحال الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية حالة اختفاء جديدة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
La société a répondu qu'elle ne pouvait pas communiquer ces documents sans l'autorisation du Gouvernement saoudien, lequel a fait savoir qu'il ne la donnerait pas. | UN | ورداً على هذا الطلب، أفادت أرامكو السعودية أن تقديم هذه المعلومات يتطلب منها أولاً الحصول على موافقة حكومة المملكة العربية السعودية التي أعلنت امتناعها عن منح هذه الموافقة. |
36. À propos de la seconde question, Saudi Aramco a expliqué qu'une < < demande > > du Gouvernement saoudien était un ordre auquel il était impossible de se soustraire. | UN | 36- وفيما يخص المسألة الثانية، أوضحت أرامكو السعودية أن " طلب " حكومة المملكة العربية السعودية ملزم ولا يمكن رده. |
80. L'Iraq fait valoir que les dépenses ont été engagées par Saudi Aramco à la demande du Gouvernement saoudien. | UN | 80- يدعي العراق أن هذه التكاليف تحملتها أرامكو السعودية استجابةً لطلبات وأوامر حكومة المملكة العربية السعودية. |
Réponse du Gouvernement saoudien au Groupe de contrôle | UN | الخـامس - رد حكومة المملكة العربية السعودية على فريق الرصد |
D'après la source, les forces de sécurité jugeaient suspects les liens de M. Al-Murbati avec cette organisation, alors même que celle-ci mène ses activités avec le soutien du Gouvernement saoudien. | UN | ويفيد المصدر بأنّه رغم دعم حكومة المملكة العربية السعودية عمل المنظمة، كانت القوات الأمنية تُسئ الظن في ارتباط السيد المرباطي بتلك المنظمة. |
10. Le Groupe de travail regrette de ne pas avoir reçu de réponse du Gouvernement saoudien; il aurait apprécié sa coopération. | UN | 10- ويأسف الفريق العامل لعدم تلقيه رداً من الحكومة؛ وكان يود لو أن حكومة المملكة العربية السعودية تعاونت معه. |
581. Le requérant est une entité du Gouvernement saoudien basée à Al Khafji, chargée d'assurer le fonctionnement et la supervision des écoles de filles dans la province orientale. | UN | 581- الإدارة صاحبة المطالبة هي جهاز من أجهزة حكومة المملكة العربية السعودية في الخفجي. وهي مسؤولة عن إدارة مدارس البنات والإشراف عليها في المقاطعة الشرقية. |
Le Conseil des ministres du Gouvernement saoudien a donc approuvé l'adhésion de l'Arabie saoudite à cette convention et le processus de ratification est sur le point d'être achevé. | UN | ومن ثم فقد وافق مجلس وزراء الحكومة السعودية على انضمام المملكة العربية السعودية الى هذه الاتفاقية وعملية التصديق عليها وشيكة الانتهاء. |
539. Le requérant est une entité du Gouvernement saoudien qui dépend du Ministère des affaires municipales et rurales. | UN | 539- صاحب المطالبة هو كيان لحكومة المملكة العربية السعودية تشرف عليه وزارة الشؤون البلدية والقروية. |