Il a également rencontré le personnel du Greffe de la Cour. Un déjeuner a été offert en son honneur par le Président. | UN | واجتمع أيضا بموظفي قلم سجل المحكمة، وأقام الرئيس مأدبة غذاء على شرفه. |
Par ailleurs, la règle 20 prévoit que le Greffier organise le travail du Greffe de façon à garantir les droits de la défense conformément au principe du droit à un procès équitable. | UN | وبموجب القاعدة 20، ينظم رئيس قلم المحكمة موظفي قلم المحكمة على نحو يعزز حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة. |
Elles sont basées sur l'hypothèse selon laquelle les propositions présupposent que les attributions du Greffe de la future Cour d'appel seront essentiellement les mêmes que celles du secrétariat de l'actuel Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | ويتوخى أن تظل مهام قلم التسجيل بمحكمة الاستئناف أساساً مماثلة لمهام أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Elle a ensuite effectué une visite du Palais de la paix et fait la connaissance, à cette occasion, de nombreux fonctionnaires du Greffe de la Cour. | UN | ثم تفقدت جلالتها قصر السلام، والتقت بعدد من موظفي قلم المحكمة. |
Les activités menées dans ce domaine relèvent du Greffe de la Cour internationale de Justice et, au Secrétariat, des services chargés d'exécuter le programme Affaires juridiques. | UN | ومن الناحية التنظيمية، تتألف هذه الفئة من قلم محكمة العدل الدولية وبرنامج الشؤون القانونية للأمانة العامة. |
On a dit par exemple que la cour devrait fonctionner, au moins initialement, avec un personnel très réduit qui pourrait utiliser l'infrastructure ou les services du Greffe de la Cour internationale de Justice. | UN | فقيل، على سبيل المثال، أن المحكمة يمكن أن تعمل، في بدء عهدها على اﻷقل، بعدد صغير جدا من الموظفين الذين يكون في استطاعتهم أن يعولوا على البنية اﻷساسية أو مرافق قلم محكمة العدل الدولية. |
En vertu de l'article 13 de son statut, la compétence du Tribunal s'étend également à l'OMI et à l'OACI et au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice. | UN | وبموجب المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة، فقد مُدد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي وموظفي قلم محكمة العدل الدولية. |
L'auteur a été informé du rejet de ce pourvoi par une lettre recommandée du Greffe de la cour d'appel de Paris, datée du 21 février 1995. | UN | وقد أُخطر صاحب الرسالة بهذا القرار بخطاب مسجل بتاريخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥ من قلم محكمة باريس الاستئنافية. |
En vertu de l’article 13 de son statut, la compétence du Tribunal s’étend également à l’OMI et à l’OACI et au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice. | UN | وبموجب المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، فقد مدد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي وموظفي قلم محكمة العدل الدولية. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 43, le Greffier organise le travail du personnel du Greffe de façon à promouvoir les droits de la défense conformément aux principes d'un procès équitable définis par le Statut. | UN | 1 - طبقا للفقرة 1 من المادة 43، ينظم المسجل موظفي قلم المحكمة على نحو يمكن من خدمة حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة حسب التعريف الوارد في النظام الأساسي. |
Notant la proposition de la Cour internationale de Justice mentionnée dans cette note, tendant à ce que le Statut du Tribunal soit modifié de façon à étendre la compétence du Tribunal au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice, | UN | وإذ تلاحظ اقتراح محكمة العدل الدولية المشار إليه في تلك المذكرة ومفاده أنه يتعين تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة بما يكفل ممارستها لاختصاصها فيما يتعلق بموظفي قلم محكمة العدل الدولية، |
Notant la proposition de la Cour internationale de Justice mentionnée dans cette note, tendant à ce que le statut du Tribunal soit modifié de façon à étendre la compétence du Tribunal au personnel du Greffe de la Cour internationale de Justice, | UN | وإذ تلاحظ مقترح محكمة العدل الدولية المشار إليه في تلك المذكرة ومفاده أنه يتعين تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة بما يكفل ممارستها لاختصاصها فيما يتعلق بموظفي قلم محكمة العدل الدولية، |
Tableau 3 Évolution du nombre des juges, des juges ad hoc et des effectifs du Greffe de la Cour internationale de Justice | UN | الجدول ٣ - التطور في أعداد القضاة والقضاة المخصصين وموظفي قلم محكمة العدل الدولية |
4. Déclare aussi, sans préjudice des dispositions du paragraphe 3 ci-dessus, que le Secrétariat et ses fonctionnaires feront partie intégrante du Greffe de la Cour. | UN | 4 - تقرر أيضا، دون الإخلال بالفقرة 3 أعلاه، إدماج الأمانة وموظفيها ضمن قلم المحكمة. |
Il pose les principes généraux à suivre pour le recrutement et l'administration du personnel du Greffe, de la présidence, des chambres et du Bureau du Procureur. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة لسياسات شؤون الموظفين الواجب اتباعها في تعيين موظفي قلم المحكمة، وهيئة الرئاسة والدوائر ومكتب المدعي العام وفي إدارة شؤونهم. |
Il s'agira notamment de l'examen des activités du Greffe, de l'établissement de propositions budgétaires, de l'adoption d'un rapport annuel à présenter à la Réunion des États Parties et de l'examen de questions d'organisation et de procédure, et des publications. | UN | ومن هذه المهام الإشراف على أعمال قلم المحكمة واعتماد مقترحات الميزانية والتقرير السنوي الذي يُقدم إلى اجتماع الدول الأطراف والنظر في مسائل تنظيمية وإجرائية وفي المنشورات. |
En mars 2005, il a participé à un programme de formation de cinq jours organisé à Sarajevo à l'intention des juges, des procureurs et du personnel du Greffe de la Chambre des crimes de guerre de Sarajevo en Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي آذار/مارس 2005، شاركت المحكمة الجنائية في برنامج تدريبي مدته خمسة أيام نُظم في سراييفو من أجل قضاة ومدعين عامين وموظفي قلم التسجيل في دائرة سراييفو المعنية بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك. |
Le comité de rédaction a pour tâche, avec le concours du Greffe, de transformer des journées de délibération en un texte cohérent et exhaustif reflétant les vues de la majorité. | UN | 34 - وإن مهمة لجنة الصياغة، بمساعدة قلم المحكمة، هو تحويل المداولات إلى نص مترابط وكامل يعكس آراء الأغلبية. |
Enfin, le Bureau d'aide juridictionnelle et le Greffe du Tribunal ont collaboré étroitement avec les services du Greffe de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine dans le cadre des affaires renvoyées en application de l'article 11 bis du Règlement. | UN | وقد تعاون مكتب المساعدة القانونية وقلم المحكمة تعاونا وثيقا مع خدمات قلم مجلس الدولة في البوسنة والهرسك في إطار قرارات الإحالة التي اتخذت بموجب القاعدة 11 مكررا. |
Si les auteurs avaient voulu intervenir dans la procédure, ils auraient dû être vigilants et vérifier auprès du Greffe de la Cour suprême si celuici avait enregistré une requête au cours de la semaine suivant l'inscription du projet de loi à l'ordre du jour du Parlement. | UN | ولو كانت صاحبات البلاغ راغبات في التدخل في الإجراءات، لاتصلن بقلم المحكمة ولسألن عما إذا كان قد قُدم أي طلب إلى قلم المحكمة في غضون أسبوع من إدراج مشروع القرار على جدول أعمال البرلمان. |