ويكيبيديا

    "du groupe armé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعة المسلحة
        
    • للجماعة المسلحة
        
    • الرب للمقاومة
        
    • المجموعة المسلحة
        
    • من جماعة مسلحة
        
    • بالجماعة المسلحة
        
    En 2006, Al-Qaida en Iraq est devenu membre du groupe armé intitulé État islamique d'Iraq. UN وفي عام 2006، أصبح التنظيم جزءا من الجماعة المسلحة المسماة دولة العراق الإسلامية.
    Si, par la suite, certains d’entre eux sont retournés au centre, d’autres ont rejoint les rangs du groupe armé de Tawimbi récemment constitué. UN وفي حين عاد بعضهم إلى مركز هيكلة القوات، انضم آخرون إلى الجماعة المسلحة الجديدة التي شكلها تاويمبي.
    Les autres individus faisant partie du groupe armé sont passibles d'une peine de 1 à 2 ans de prison. UN أما بقية الأشخاص الذين يشتركون في الجماعة المسلحة فيعاقبون بالسجن مدة تتراوح بين سنة وسنتين.
    En outre, Minni Minawi et les principaux dirigeants politiques et militaires du groupe armé n'ont pu amener leurs membres à répondre de leurs actes, ce qui a renforcé le sentiment qu'ils toléraient les violations des droits de l'homme et l'impunité. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم مني مناوي أو القيادة السياسية والعسكرية العليا للجماعة المسلحة بإنفاذ المساءلة بين أعضاء الجماعة، مما عزز انطباع وجود تسامح إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والإفلات من العقاب.
    Généralement, du fait de l'activité de la LRA, des milliers d'enfants d'âge scolaire ne fréquentent pas les écoles car les parents craignent d'autres attaques du groupe armé. UN ويمنع نشاط جيش الرب للمقاومة عادة آلاف الأطفال الذين هم في سن الدراسة من الذهاب إلى المدرسة بسبب خوف الآباء من هجمات أخرى لجيش الرب للمقاومة.
    On m'a sermonnée comme si j'avais trahi... ils [les membres du groupe armé] se sont rués à l'attaque et ont tué le couple et le bébé. UN ولكنهم وبخوني كأني خائنة وأسرعت المجموعة المسلحة بالمجيء وقامت بقتل الزوجين والطفل.
    Sachant que le Hezbollah entretient des relations étroites avec des États de la région, je les invite à apporter leur soutien et leur concours à la transition du groupe armé vers un parti purement politique et à son désarmement, en application de l'Accord de Taëf et de la résolution 1559 (2004), dans l'intérêt supérieur de la paix et de la stabilité régionales. UN 45 - وبما أن حزب الله يقيم علاقات وثيقة مع دول المنطقة، أدعو جميع هذه الدول إلى تقديم الدعم والمساعدة لتحويله من جماعة مسلحة إلى حزب سياسي بحت ونزع سلاحه، وفقاً لأحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004)، بما يخدم مصلحة السلام والاستقرار في المنطقة.
    De nombreuses personnes enlevées sont contraintes de prendre part à des activités telles que la coupe du bois, l'extraction de l'or et la production agricole au profit du groupe armé. UN وأُرغم كثير من المختَطفين على المشاركة في أنشطة مثل قطع الأخشاب واستخراج الذهب والإنتاج الزراعي لصالح الجماعة المسلحة.
    Selon elle, environ 19 autres femmes, y compris des mineures, étaient encore aux mains du groupe armé. UN وأفادت الفتاة بأنها خلفت وراءها ما يقرب من 19 فتاة أخريات، بينهن قصر، في قبضة الجماعة المسلحة.
    L'objet de cette correspondance était de permettre au Groupe d'identifier les fournisseurs d'armes proches du groupe armé non gouvernemental. UN وكان الهدف من هذه الرسائل مساعدة الفريق على تحديد الموردين المباشرين للأسلحة إلى الجماعة المسلحة من غير الدول.
    Deux soldats des FARDC ont dit à l'équipe que leur unité n'avait pas défendu Kabingu parce qu'elle craignait Kyombé, le commandant du groupe armé. UN وقال جنديان في القوات المسلحة للفريق إن وحدتهم لم تدافع عن كابينغو لخوفهم من قائد الجماعة المسلحة كيومبي.
    Selon d'autres sources, entre 50 et 200 membres du groupe armé ont aussi été tués et deux soldats de l'APR ont été mortellement blessés dans les combats qui ont suivi; UN وأعلنت مصادر أخرى عن مقتل ما يتراوح بين ٠٥ عضوا و٠٠٢ عضو من الجماعة المسلحة أيضا، وإصابة اثنين من جنود الجيش الوطني الرواندي بجروح أودت بحياتهما خلال القتال الذي جرى بعد الهجوم؛
    De nombreuses filles sont tombées enceintes après leur mariage à des membres du groupe armé. UN 45 - ولقد حبل الكثير من البنات بعد زواجهن من أعضاء الجماعة المسلحة.
    Les filles et leur famille hésitent à signaler les violences commises, notamment par peur de représailles de la part des éléments du groupe armé encore présents dans la région. UN ولا تجرؤ البنات ولا أسرهن على الإبلاغ عن الانتهاكات لعدد من الأسباب منها الخوف من التعرض لانتقام فلول الجماعة المسلحة التي لا تزال موجودة في أبين.
    Dans sa définition du groupe armé, la loi Dodd-Frank semble inclure les FARDC, bien que celles-ci soient la force armée d’un État souverain, qui procède actuellement à une réforme du secteur de la sécurité en partie financée et soutenue par le Gouvernement des États-Unis. UN ويتبين أن التعريف الذي يرد في قانون دود فرانك للجماعة المسلحة يشمل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مع أنها جيش دولة ذات سيادة، وتخوض حالياً عملية إصلاح لقطاع الأمن تموله وتوفره جزئيا حكومة الولايات المتحدة.
    Les membres du groupe armé ALS (faction MM) ont systématiquement commis de graves violations des droits de l'homme dans les régions où ce groupe est présent, notamment à Gereida (Darfour-Sud) et à Tawilla (Darfour-Nord). UN 330 - وقد ارتكب أعضاء الجماعة المسلحة المعروفة بجيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بشكل متواصل في المناطق التي للجماعة المسلحة وجود فيها، بما فيها قريضة في جنوب دارفور وطويلة في شمال دارفور.
    Si aucune attaque de la LRA n'a été signalée au Soudan du Sud, quelque 1 316 nouveaux réfugiés fuyant les attaques du groupe armé en République centrafricaine et en République démocratique du Congo sont arrivés dans les États d'Équatoria occidental et d'Équatoria central du pays. UN ورغم عدم ورود إفادات بوقوع اعتداءات جديدة من جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان، فقد وصل إلى ولايتي غرب الاستوائية ووسط الاستوائية بالبلد حوالي 316 1 لاجئاً جديداً هاربين من اعتداءات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par exemple, une fille de 17 ans aurait été enlevée par la LRA en mai 2010 dans le district du Haut-Uélé et exploitée sexuellement pendant deux mois avant de réussir à s'échapper lors d'une attaque des forces ougandaises contre une position du groupe armé. UN فعلى سبيل المثال، اختطف جيش الرب للمقاومة فتاة تبلغ من العمر 17 سنة في أيار/مايو 2010 في منطقة أويلي العليا، واستغلت جنسياً طوال شهرين قبل أن تتمكن من الهرب أثناء هجوم شنته قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على أحد مواقع جيش الرب للمقاومة.
    Certains enfants ont été contraints de recourir à la violence, notamment de tuer des amis ou d'autres enfants du groupe armé. UN وأرغم بعض الأطفال على استخدام العنف، بما في ذلك قتل أصدقائهم أو أطفال آخرين في المجموعة المسلحة.
    Le 21 juillet 2014, les boîtes noires ont été remises à un responsable malaisien à Donetsk par des représentants du groupe armé qui contrôle la zone. UN وفي 21 تموز/يوليه 2014، سلم ممثلون عن المجموعة المسلحة المسيطرة على المنطقة المسجِّليْن إلى مسؤول ماليزي في دونيتسك.
    Sachant que le Hezbollah entretient des relations étroites avec des États de la région, je les invite à apporter leur soutien et leur concours à la transition du groupe armé vers un parti purement politique et à son désarmement, en application de l'accord de Taëf et de la résolution 1559 (2004), dans l'intérêt supérieur de la paix et de la stabilité régionales. UN 43 - وبما أن حزب الله يقيم علاقات وثيقة مع دول في المنطقة، أدعو هذه الدول إلى تقديم الدعم والمساعدة لتحويله من جماعة مسلحة إلى حزب سياسي بحت ونزع سلاحه، وفقاً لأحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004)، بما يخدم مصلحة السلام والاستقرار في المنطقة.
    Le garçon semblait avoir une connaissance approfondie du groupe armé maï maï opérant dans la région de Virundo, dans le Nord-Kivu. UN ويبدو أن الصبي كانت لديه دراية كبيرة بالجماعة المسلحة التابعة لماي ماي التي تقوم بعمليات في منطقة فيروندو في كيفو الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد