Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier du Groupe de coordination des satellites de météorologie sur les systèmes de satellites météorologiques | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل حول النظم الساتلية لﻷرصاد الجوية ، التي نظمها فريق التنسيق المعني بسواتل اﻷرصاد الجوية |
Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, entre autres, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
L'État partie pourrait envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, des Réseaux internationaux en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
La Commission de consolidation de la paix tient deux réunions avec l'instance politique du Groupe de coordination des partenaires. | UN | وعقد اجتماعين للجنة بناء السلام مع المحفل السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء |
Réunions du Groupe de coordination des donateurs ont été organisées. | UN | جرى ترؤس اجتماعات عقدها فريق التنسيق بين المانحين |
Le Groupe de suivi et évaluation du Groupe de coordination des partenaires est maintenant un groupe unique, entraînant plus de cohérence entre les deux cadres stratégiques. | UN | والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين. |
La Commission de la consolidation de la paix se félicite de la création du Groupe de coordination des partenaires, en particulier de son forum politique, qui constitue une instance de dialogue privilégiée entre le Gouvernement, la communauté internationale et les parties prenantes internationales sur la mise en œuvre de mesures visant à surmonter les obstacles restants. | UN | وترحب لجنة بناء السلام بفريق التنسيق مع الشركاء، ولا سيما بمنتداه السياسي، باعتباره منبراً متميزاً لإقامة حوار بين الحكومة والمجتمع الدولي والجهات المعنية الدولية بشأن تنفيذ التدابير المتعلقة بمواجهة المصاعب المتبقية. |
Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, notamment, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب المساعدة التقنية إلى جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
L'État partie pourrait pour cela demander l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, du Centre pour la prévention internationale du crime, du Réseau international en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, entre autres possibilités, par le canal du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث واليونيسيف وغيرها، وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث. |
Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de solliciter l'assistance technique du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, entre autres, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء اﻷحداث، واليونيسيف وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في قضاء اﻷحداث. |
Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de solliciter l'assistance technique du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, entre autres, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء اﻷحداث، واليونيسيف وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث. |
L’État partie pourrait envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, des Réseaux internationaux en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية المعنية بقضاء اﻷحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث. |
Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, du Réseau international en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, entre autres, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
L'État partie pourrait envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, des Réseaux internationaux en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
Le troisième niveau sera celui du Forum politique du Groupe de coordination des partenaires, qui sera présidé par alternance par les deux vice-présidents de la République. | UN | 6 - والمستوى الثالث هو المنتدى السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء، الذي يرأسه بالتناوب نائبا رئيس الجمهورية. |
La matrice constituera la principale base des rapports intérimaires biennaux qui seront établis par le Forum stratégique du Groupe de coordination des partenaires. | UN | وتوفر المصفوفة الأساس الرئيسي للتقارير المرحلية نصف السنوية التي سيعدّها المنتدى الاستراتيجي لفريق التنسيق التابع للشركاء. |
Il fera partie du Groupe de coordination des partenaires dont il est question au paragraphe 71 ci-dessous. | UN | وستكون هذه الآلية جزء من فريق التنسيق بين الشركاء المشار إليه في الفقرة 71 أدناه. |
Un groupe sectoriel spécifique à la bonne gouvernance a été institué dans le cadre du Groupe de coordination des partenaires pour servir de cadre de dialogue entre le Gouvernement et ses partenaires sur les questions de gouvernance. | UN | وقد تم إنشاء فريق قطاعي مخصص للحكم الرشيد في إطار فريق التنسيق بين الشركاء ليوفر إطارا للحوار بين الحكومة وشركائها بشأن مسائل الحكم. |
Elle a profité de sa présence en République démocratique du Congo pour aller à la rencontre de la communauté des donateurs, notamment le Comité exécutif du Groupe de coordination des partenaires. | UN | واغتنمت مبعوثتي الخاصة فرصة وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية للتواصل مع أوساط الجهات المانحة، ولا سيما اللجنة التنفيذية لفريق التنسيق بين الشركاء. |
Le document, dont la première version sera disponible vers la fin mars, va être présenté pour enrichissement au Groupe sectoriel bonne gouvernance, au Forum stratégique et au Forum politique du Groupe de coordination des partenaires avant son adoption au Conseil des ministres. | UN | وستعرض الوثيقة التي ستكون صيغتها الأولى جاهزة قبل نهاية شهر آذار/مارس على الفريق القطاعي المعني بالحكم الرشيد وعلى المنتدى الاستراتيجي والمنتدى السياسي لفريق التنسيق بين الشركاء، بغرض إثرائها قبل أن يعتمدها مجلس الوزراء. |
Le Gouvernement devrait intensifier ses efforts de coordination de l'aide internationale dans le cadre du Groupe de coordination des partenaires. | UN | ينبغي أن تعزز الحكومة جهودها لتنسيق المساعدة الدولية عن طريق مجموعة التنسيق بين الشركاء. |