Les États membres du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes expriment leur appui au projet de résolution et demandent son adoption par consensus. | UN | ويعرب أعضاء مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تأييدهم لمشروع القرار، ويدعون إلى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Il a été Président du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes en 1960, 1976, 1979 et en septembre 1994. | UN | شغل منصب رئيس مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اﻷعوام ١٩٦٠ و ١٩٧٦ و ١٩٧٩ وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
- Deux candidats du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | - اثنان من مرشحي مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
Il est très reconnaissant aux autres pays du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes de l'appui qu'ils ont manifesté à sa candidature. | UN | وأعرب عن تقدير البرازيل البالغ لدعم ترشيحها الذي عبّرت عنه البلدان الأخرى التي تنتمي إلى مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
En ce qui concerne l'investissement et le commerce, il y avait au sein du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes une certaine préoccupation quant à la nécessité de clarifier les liens et les obstacles dans l'interaction entre commerce et investissement. | UN | وعلى صعيد الاستثمار والتجارة في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يوجد شعور بالقلق إزاء ضرورة توضيح الصلات والعقبات القائمة في نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار. |
Au sein du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, nous avons eu un certain nombre de réunions et de discussions officieuses sur la manière de parvenir à une représentation géographique équitable non seulement pour la table ronde, mais aussi au sein de notre groupe. | UN | لقد عقدنا في إطار مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عددا من الاجتماعات والمناقشات غير الرسمية عن كيف يمكننا أن نرتب بصورة مثلى توزيعا جغرافيا عادلا ليس لاجتماعات المائدة المستديرة فحسب ولكن أيضا داخل مجموعتنا. |
Il faudrait examiner des propositions novatrices qui permettront à l’ONUDI de fournir des services à la région du Groupe de l’Amérique latine et des Caraïbes en vue d’améliorer et de renforcer ses capacités en matière de gestion industrielle. | UN | ودعا الى وجوب دراسة مقترحات مبتكرة تتيح لليونيدو تقديم الخدمات الى منطقة مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي بهدف النهوض بقدرات هذه البلدان في مجال الادارة الصناعية وتعزيزها . |
Étant donné que les Caraïbes sont reconnues en tant que sous-région distincte du Groupe de l'Amérique latine, nous sommes convaincus que cette proposition ne créera pas un précédent non souhaitable et que si elle était acceptée, elle renforcerait la légitimité et la crédibilité du Conseil en tant qu'organe véritablement représentatif. | UN | ولما كانت منطقة الكاريبي يعترف بها بأنها منطقة دون إقليمية مميزة في مجموعة أمريكا اللاتينية، نحن واثقون بأن هذا الاقتراح لن يخلق سابقة غير مرغوب فيها، وإذا ما قبل، سيعزز شرعية المجلس ومصداقيته باعتباره جهازا تمثيليا حقيقيا. |
8. Le représentant du Costa Rica, prenant la parole au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, a exprimé sa satisfaction concernant le programme de travail présenté par le secrétariat, qui tenait compte des orientations et du contenu des politiques définis dans le Consensus de São Paulo. | UN | 8- وتحدث ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأعرب عن ارتياحه بشأن برنامج العمل المقدم من الأمانة، حيث تتجلى فيه توجيهات السياسة العامة لتوافق آراء ساو باولو ومضامين هذه السياسة. وسلط الأضواء على العديد من النقاط التي تستدعي الاهتمام. |
28. Le représentant du Paraguay, parlant au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, a exprimé les remerciements de son groupe pour les trois réunions d'experts organisées en 2001. | UN | 28- وتحدث ممثل باراغواي باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، فأعرب عن تقدير مجموعته لاجتماعات الخبراء الثلاثة التي عقدت في عام 2001. |
19. Au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, le Représentant permanent d'Antigua-et-Barbuda a évoqué la longue tradition de soutien apporté par le PNUD à sa région, particulièrement au cours des six dernières années. | UN | 19 - وأشار الممثل الدائم لأنتيغوا وبربودا، بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى التاريخ الطويل للمساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنطقته، والتي كان أثرها قويا بصفة خاصة خلال السنوات الست الماضية. |
79. Dans cet esprit, les pays du Groupe de l'Amérique centrale ont établi un cadre juridique et institutionnel de développement social fondé sur les principes de coopération mutuelle, de solidarité, de réalisation de leur pleine potentialité par les hommes et les femmes de la région, et d'efforts en vue de surmonter les obstacles structurels qui engendrent la pauvreté dans la sous-région. | UN | ٧٩ - وأضاف أن بلدان مجموعة أمريكا الوسطى، وفاء منها بذلك الالتزام، قد أقامت اﻹطار القانوني والمؤسسي للتنمية الاجتماعية المبنية على مبادئ التعاون المتبادل، والتضامن، وتحقيق كامل إمكانيات الرجال والنساء في المنطقة اﻹقليمية فضلا عن التغلب على العوامل الهيكلية المولدة للفقر على الصعيد دون اﻹقليمي. |
19. Au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, le Représentant permanent d'Antigua-et-Barbuda a évoqué la longue tradition de soutien apporté par le PNUD à sa région, particulièrement au cours des six dernières années. | UN | ١٩ - وأشار الممثل الدائم ﻷنتيغوا وبربودا، بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى التاريخ الطويل للمساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمنطقته، والتي كان أثرها قويا بصفة خاصة خلال السنوات الست الماضية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Afrique du Sud, de la Côte d'Ivoire (au nom du Groupe africain), de la Colombie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), de l'Espagne (au nom de l'Union européenne), de la Jamaïque (au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes) et de la Suède (au nom du Groupe B). | UN | كما أدلى ببيانات ممثلو جنوب أفريقيا وكوت ديفوار )بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية( وكولومبيا )بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( واسبانيا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( وجامايكا )بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي( والسويد )بالنيابة عن المجموعة باء(. |
qui assure la présidence du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, au nom des États parties au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) représentés à la première session du Comité préparatoire | UN | ورقة عمل مقدمة من بيرو، بصفتها رئيسة مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، باسم الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي هي ممثَّلة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale " (point 40 b)) (organisées par la Mission permanente du Panama (au nom du Groupe de l'Amérique centrale)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " المساعدة والتعاون الدوليان باتجاه إقامة تحالف للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى " (البند 40 (ب) من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لبنما (باسم مجموعة أمريكا الوسطى)) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Assistance et coopération internationales avec l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale " (point 40 b)) (organisées par la Mission permanente du Panama (au nom du Groupe de l'Amérique centrale)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " المساعدة والتعاون الدوليان باتجاه إقامة تحالف للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى " (البند 40 (ب) من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لبنما (باسم مجموعة أمريكا الوسطى)) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Assistance et coopération internationales avec l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale " (point 40 b)) (organisées par la Mission permanente du Panama (au nom du Groupe de l'Amérique centrale)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " المساعدة والتعاون الدوليان باتجاه إقامة تحالف للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى " (البند 40 (ب) من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لبنما (باسم مجموعة أمريكا الوسطى)) |
74. Le représentant du Mexique, parlant au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, a fait observer que la protection des connaissances traditionnelles avait suscité l'intérêt de la communauté internationale. | UN | 74- وقال ممثل المكسيك، متحدثا باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن حماية المعارف التقليدية اجتذبت اهتمام المجتمع الدولي. |
Les membres du Comité exécutif se sont réunis en février 2013 et ont convenu, par consensus, de choisir le thème proposé par les Etats membres du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) concernant l'enregistrement civil, notant qu'il intégrerait le thème de l'enregistrement des naissances proposé par le HCR. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة التنفيذية في شباط/ فبراير 2013 ووافقوا، بتوافق الآراء، على الموضوع الذي اقترحته الدول الأعضاء في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن تسجيل الأحوال المدنية، وأشاروا إلى أن هذا الموضوع سيشمل موضوع تسجيل المواليد الذي اقترحته المفوضية. |
30. Le représentant du Mexique, parlant au nom du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes, a remarqué que la Réunion d'experts avait permis de procéder à un débat constructif sur les grandes orientations du commerce multilatéral des produits agricoles. | UN | 30- وقال ممثل المكسيك، متحدثاً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن اجتماع الخبراء أتاح فرصة لإجراء نقاش مثمر حول السياسات الرئيسية المتصلة بالتجارة المتعددة الأطراف في المنتجات الزراعية. |