En tout, 15 fonctionnaires ont été déployés sur le terrain sur une période de six mois afin de surveiller la situation des droits de l'homme dans les camps de personnes déplacées et pour diriger les activités du Groupe de la protection. | UN | ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية. |
:: HCR et membres du Groupe de la protection : aident les collectivités locales à mettre au point des mécanismes de protectio | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأعضاء مجموعة الحماية: دعم المجتمعات المحلية في وضع آليات للحماية |
Transfert de 1 poste de conseiller principal pour la protection des femmes du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل وظيفة لمستشار كبير لشؤون حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
Transfert de 1 poste de conseiller pour la protection des femmes du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل وظيفة واحدة من وظائف مستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
:: Appui à la mise en place des capacités stratégiques et opérationnelles du Bureau du Procureur général, des institutions de police, des tribunaux et du Groupe de la protection et de la prise en charge des témoins et des personnes à protéger spécialement | UN | :: دعم إنشاء قدرة استراتيجية وعملياتية في مكتب المدعي العام، ومؤسسات الشرطة، والمحاكم، ووحدة حماية الشهود والأشخاص الخاصين والتيسير |
En sa qualité de président du Groupe de la protection, le HCR joue un rôle moteur dans la mise en œuvre de l'approche par modules, fondée sur la collaboration. | UN | وقد أعطت رئاسة المجموعة المعنية بالحماية للمفوضية دوراً قيادياً في تنفيذ النهج التعاوني للمجموعة. |
Dans ce contexte, il a dirigé le sous-groupe des droits de l'homme du Groupe de la protection dans le sud du Kirghizistan. | UN | وفي هذا السياق، تتولى المفوضية قيادة المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة لمجموعة الحماية في جنوب قيرغيزستان. |
Mise en place de l'Unité canine, du Groupe régional d'appui opérationnel et du Groupe de la protection rapprochée | UN | تم إنشاء وحدة الكلاب، ووحدة دعم العمليات الإقليمية، ووحدة الحماية المشـددة |
:: UNICEF et HCR : appuient le travail des conseillers pour la protection de l'enfance et du Groupe de travail sur la protection de l'enfance dans le cadre du Groupe de la protection | UN | :: اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين: الإسهام في عمل مستشاري شؤون حماية الطفل والفريق العامل المعني بحماية الطفل ضمن مجموعة الحماية |
De concert avec le FNUAP, l'UNICEF est responsable des activités de lutte contre la violence sexiste au sein du Groupe de la protection de l'action humanitaire des Nations Unies. | UN | 52 - وتشارك اليونيسيف مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في قيادة الاضطلاع بالمسؤولية إزاء العنف على أساس جنساني على صعيد مجموعة الحماية لإجراءات الأمم المتحدة الإنسانية. |
Cela aboutira à la création sur le terrain d'équipes mixtes de protection des civils et de mécanismes de coordination, dans le but d'associer tous les acteurs de la protection de la Mission et du Groupe de la protection. | UN | ونتيجة لذلك، سيتم إنشاء أفرقة حماية مشتركة على الصعيد الميداني، إلى جانب آليات التنسيق اللازمة للربط بين جميع الجهات الفاعلة في مجال الحماية، سواء في البعثة أو مجموعة الحماية. |
Des réunions hebdomadaires interinstitutions et des réunions de coordination ont été organisées régulièrement avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés au sujet du programme de rapatriement des réfugiés libériens, par l'intermédiaire du Groupe de la protection que préside le Haut-Commissariat. | UN | عقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية ومنتظمة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم، وذلك من خلال مجموعة الحماية التي تترأسها المفوضية. |
Dans le cas du Groupe de la protection à l'échelle mondiale, celui-ci a été subdivisé en domaines de responsabilité qui fonctionnent sous la direction générale du HCR, qui joue le rôle d'organisme chef de file à l'échelle mondiale pour la protection. | UN | ثم تنقسم هذه المجموعة في حالة مجموعة الحماية العالمية إلى مجالات للمسؤولية تعمل في إطار القيادة العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بصفتها الوكالة الرائدة لأغراض الحماية على الصعيد العالمي. |
Le domaine de responsabilité s'occupant de la lutte antimines au sein du Groupe de la protection à l'échelle mondiale, s'il est réactivé, sera un autre forum par lequel les ONG pourraient fournir des informations en retour au système des Nations Unies. | UN | ويمثل مجال المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام داخل مجموعة الحماية العالمية، في حال تفعيله، منتدى آخر يمكن من خلاله للمنظمات غير الحكومية أن تزود منظومة الأمم المتحدة بآرائها. |
Transfert de 5 postes de conseiller pour la protection des femmes du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل 5 وظائف لمستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
Transfert de 1 poste d'assistant administratif du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل وظيفة واحدة لمساعد إداري من وحدة حماية المرأة |
Transfert de 1 poste de conseiller pour la protection de l'enfance du Groupe de la protection de l'enfance | UN | نقل وظيفة ثابتة لمستشار في مجال حماية الأطفال من وحدة حماية الطفل |
Ces activités n'ont pas été mises en œuvre en raison de retards enregistrés dans le recrutement du personnel du Groupe de la protection de l'enfance. | UN | لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل |
Elle a également eu des entretiens importants avec les dirigeants du Groupe de la protection de l'enfance, à New York, pour valoriser les synergies et encourager des activités complémentaires dans les domaines relevant de son mandat. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات استراتيجية مع وحدة حماية الأطفال في نيويورك، لتعزيز الترابط وترويج العمل التكاملي في مجالات تندرج تحت ولايتها. |
75. Durant l'exercice 2013/14, la MINUSTAH s'efforcera, à titre expérimental, de regrouper davantage les fonctions au sein de la composante, l'objectif étant de fusionner les ressources de la Section des droits de l'homme, du Groupe de la protection de l'enfance et du Groupe de la problématique hommes-femmes en 2014/15. | UN | 75 - وخلال الفترة 2013-2014، ستجرب البعثة أيضا المزيد من التكامل داخل العنصر بغرض إدماج موارد قسم حقوق الإنسان ووحدة حماية الطفل ووحدة الشؤون الجنسانية في الفترة 2014-2015. |
Avec le FNUAP, l'UNICEF fait office d'organisme chef de file pour le domaine de responsabilité de la violence sexiste dans le monde, par l'intermédiaire du Groupe de la protection à l'échelle mondiale, qui a supervisé en 2010 les travaux de plus de 30 sous-groupes dans les pays touchés par des crises ou qui sortaient d'une crise. | UN | واستمرت اليونيسيف مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في الإشراف المشترك على مجال المسؤولية عن العنف الجنساني على الصعيد العالمي، من خلال المجموعة المعنية بالحماية الشاملة، التي أشرفت في عام 2010 على عمل قام به ما يزيد عن 30 مجموعة فرعية في البلدان المتضررة من الأزمات والخارجة من الأزمات. |
Selon les informations recueillies par le Sous-Groupe de la violence sexiste du Groupe de la protection au Mali, 106 cas de violence sexuelle contre les enfants, sur un total de 620 cas en général, ont été enregistrés d'avril 2012 à décembre 2013 dans les zones touchées par le conflit ou accueillant des personnes déplacées. | UN | 60 - وتشير المعلومات التي جمعتها المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني التابعة لمجموعة الحماية في مالي إلى أنه سجلت 106 حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال، من مجموع 620 حالة للعنف الجنسي، في الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى كانون الأول/ ديسمبر 2013، في المناطق المتضررة من النزاع و/أو المناطق التي يوجد فيها سكان مشردون. |
Les gros travaux nécessaires au fonctionnement du Groupe de police spéciale, du Groupe de la protection rapprochée, le Groupe des enquêtes financières et le Groupe des enquêtes criminelles ont été achevés. | UN | وقد أُنجزت جميع أعمال البناء الرئيسية اللازمة لوحدات الشرطة الخاصة، ووحدة الحماية المشددة ووحدة التحقيقات المالية ووحدة التحقيقات الجنائية. |