ويكيبيديا

    "du groupe de liaison mixte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الاتصال المشترك
        
    • لفريق الاتصال المشترك
        
    Échanges scientifiques et renforcement de la synergie dans le cadre du Groupe de liaison mixte UN عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100
    III. Coopération entre les secrétariats des conventions de Rio dans le cadre du Groupe de liaison mixte 11−15 6 UN ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك 11-15 6
    Mandat et principes généraux de fonctionnement du Groupe de liaison mixte UN ولاية فريق الاتصال المشترك ومبادئه العامة
    À ce propos, les secrétariats présents à la onzième réunion du Groupe de liaison mixte sont convenus de s'efforcer en commun d'établir des liens entre leurs glossaires. UN وفي هذا الصدد، اتفقت الأمانات في الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك على ضم الجهود لربط مساردها.
    Prenant note du rapport intérimaire du Groupe de liaison mixte entre les secrétariats des trois conventions, UN وإذ يحيط علما بالتقرير المرحلي لفريق الاتصال المشترك لأمانات الاتفاقيات الثلاث،
    Inscrire la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte UN إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك
    Inscription de la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte UN تحقق إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك
    Coopération avec d'autres conventions: rapport intérimaire sur les travaux du Groupe de liaison mixte UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك.
    Notant que les réunions du Groupe de liaison mixte contribuent à promouvoir les effets de synergie, UN وإذ يحيط علماً بنتائج اجتماعات فريق الاتصال المشترك في تعزيز أوجه التآزر،
    À cet égard, elle a noté que les travaux du Groupe de liaison mixte avaient permis de renforcer les synergies avec les conventions de Rio. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن أشكال التآزر مع اتفاقيات ريو قد تعززت من خلال عمل فريق الاتصال المشترك.
    Il a noté que la Conférence des Parties à la CDB se félicitait de la création du Groupe de liaison mixte (GLM). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    ii) Activités du Groupe de liaison mixte des trois conventions de Rio et d'éventuels membres additionnels; UN `2` أنشطة فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الثلاث والأعضاء الإضافيين المحتملين؛
    En attendant l'application intégrale des accords et l'établissement du Groupe de liaison mixte et de l'Instance de contrôle, un mécanisme de surveillance reste nécessaire. UN وقبل التنفيذ التام، عند إنشاء أجهزة فريق الاتصال المشترك ومنتدى الرقابة، فإن الحاجة تدعو إلى وضع آلية للرصد.
    Le Comité espère que les discussions menées entre les Gouvernements portugais et chinois par l’entremise du Groupe de liaison mixte sino—portugais conduiront au maintien, après 1999, de la pratique de l’établissement de rapports au titre des articles 16 et 17 du Pacte. UN وتأمل اللجنة أن تؤدي المناقشات الجارية بين الحكومة البرتغالية والحكومة الصينية من خلال فريق الاتصال المشترك الصيني البرتغالي إلى الاستمرار في ممارسة تقديم التقارير بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد فيما بعد ٩٩٩١.
    Un rapport intérimaire sur les travaux du Groupe de liaison mixte figure dans le document FCCC/SBSTA/2002/3. UN ويرد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/3 تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك.
    4. Compte tenu du mandat cidessus, la présente note vise à informer les Parties des efforts entrepris par le secrétariat pour coopérer avec la CLD et la CDB, notamment par l'intermédiaire du Groupe de liaison mixte. UN والهدف من المعلومات هو إحاطة الأطراف علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة للتعاون مع اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، وخصوصاً من خلال فريق الاتصال المشترك.
    1990-1991 Conseillère de la délégation chinoise aux treizième et quatorzième réunions du Groupe de liaison mixte Chine-Royaume-Uni UN ١٩٩٠ - ١٩٩١ مستشارة وفد الصين في الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة لفريق الاتصال المشترك بين الصين وبريطانيا.
    S'agissant des options possibles au niveau mondial, les secrétariats sont convenus, à la onzième réunion du Groupe de liaison mixte, de conjuguer leurs efforts pour établir des liens entre leurs glossaires respectifs. UN وفيما يتعلق بخيارات الدعم على المستوى العالمي، اتفقت الأمانات في أثناء الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك على توحيد الجهود الرامية إلى ربط مساردها.
    La nécessaire définition des rôles et responsabilités du Groupe de liaison mixte pourrait conduire à préciser la manière dont celui-ci peut contribuer activement aux synergies dans la présentation de rapports. UN وقد تؤدي الحاجة إلى أدوار ومسؤوليات محددة بوضوح لفريق الاتصال المشترك إلى توضيح الطريقة التي يمكن بها لفريق الاتصال المشترك أن يسهم بنشاط في تحقيق التآزر في الإبلاغ.
    Le secrétariat a étudié les modalités possibles de coopération ou d'échange d'informations entre les organes subsidiaires scientifiques, et la question a été abordée à la onzième réunion du Groupe de liaison mixte en avril 2011. UN وبحثت الأمانة الطرائق الممكنة للتعاون أو تبادل المعلومات بين الهيئات العلمية الفرعية، وطُرحت المسألة أيضاً في الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك المعقـود في نيسان/ أبريل 2011.
    19. Les secrétaires exécutifs des trois conventions se sont rencontrés à l'occasion de la quatrième réunion du Groupe de liaison mixte en janvier 2004 à Bonn (Allemagne). UN 19- التقت الأمانات التنفيذية للاتفاقيات الثلاث في الاجتماع الرابع لفريق الاتصال المشترك المعقود في كانون الثاني/يناير 2004، في بون، بألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد