Une indemnité de subsistance devrait aussi être versée aux cinq autres membres du Comité participant aux travaux du groupe de travail de présession. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضاً توفير بدل الإقامة اليومي لخمسة مشاركين إضافيين في الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Il serait intéressant que le Comité étudie le fonctionnement du groupe de travail de présession, qui a récemment rencontré certaines difficultés, afin de rechercher de nouvelles modalités pour remplacer le système actuel d'examen des communications en dehors des séances plénières. | UN | وشجع اللجنة على التفكير في أداء الفريق العامل لما قبل الدورة الذي واجه في الآونة الأخيرة بعض الصعوبات، سعياً إلى إيجاد طرائق بديلة للنظام الحالي القائم على النظر في البلاغات خارج نطاق الجلسات العامة. |
Il sera tenu compte de cette donnée quand il s'agira de déterminer l'ordre du jour et la composition du groupe de travail de présession. | UN | وسيوضع ذلك في الاعتبار لدى تقرير جدول الأعمال وتكوين الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Le Comité peut autoriser les représentants des institutions spécialisées à faire des exposés oraux ou écrits à l'intention du Comité ou du groupe de travail de présession, ainsi qu'à fournir des informations appropriées et qui présentent un intérêt pour les activités confiées au Comité en vertu de la Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تسمح لممثلي الوكالات المتخصصة بالإدلاء ببيانات شفوية في اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة أو تقديم معلومات حسب الاقتضاء وحسب الأهمية بالنسبة لأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية. |
Afin de minimiser les coûts, la réunion supplémentaire du groupe de travail de présession aurait lieu en janvier de chaque année, immédiatement après la clôture de la session ordinaire d'hiver du Comité, ce qui éviterait tout frais de voyage additionnel. | UN | وكيما تظل التكاليف في أضيق الحدود، سيعقد الاجتماع اﻹضافي للفريق العامل لما قبل الدورة في كانون الثاني/يناير من كل عام إثر اختتام الدورة الشتوية العادية للجنة، تلافيا للحاجة إلى توفير موارد إضافية للسفر. |
19. Le Président du Comité a désigné les personnes dont les noms suivent comme membres du groupe de travail de présession : M. A. Grissa, M. V. Kouznetsov, M. A. G. Pillay, M. W. M. Sadi et M. J. Wimer Zambrano. | UN | ٩١- عين رئيس اللجنة اﻷعضاء التالية أسماؤهم أعضاء في الفريق العامل السابق للدورة: السيد عبد الستار غريسة، والسيد ف. كوزنتسوف، والسيد أ.ج. بيلاي، والسيد و.م. سادي، والسيد ج. |
Des comptes rendus analytiques seraient assurés pour toutes les séances du Comité, à l'exception de celles du groupe de travail de présession. | UN | وسيتم توفير المحاضر الموجزة لجميع اجتماعات اللجنة، باستثناء اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
C. Participation des organisations non gouvernementales aux activités du groupe de travail de présession | UN | جيم - اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعمال الفريق العامل لما قبل الدورة |
16. Les ONG, internationales ou nationales, peuvent collaborer aux activités du groupe de travail de présession de trois manières possibles : | UN | 16- وهناك ثلاث إمكانيات تتاح للمنظمات غير الحكومية، الدولية أو الوطنية، للإسهام في أعمال الفريق العامل لما قبل الدورة: |
Il est recommandé d'envoyer également au secrétariat un exemplaire de tout document adressé par une ONG au rapporteur, de façon que les autres membres du groupe de travail de présession puissent aussi en avoir connaissance lors de la réunion du groupe de travail. | UN | وتوصى بموافاة الأمانة أيضاً بنسخة من أية وثيقة تقدمها المنظمة غير الحكومية إلى المقرر القطري، وذلك بتوزيعها على الأعضاء الآخرين في الفريق العامل لما قبل الدورة في اجتماعه. |
4. Membres du groupe de travail de présession pour la vingt-cinquième session | UN | 4 - أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة الخامسة والعشرين |
C. Participation des ONG aux activités du groupe de travail de présession | UN | جيم - اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعمال الفريق العامل لما قبل الدورة |
16. Les ONG, internationales ou nationales, peuvent collaborer aux activités du groupe de travail de présession de trois manières possibles : | UN | 16- وهناك ثلاث إمكانيات تتاح للمنظمات غير الحكومية، الدولية أو الوطنية، للإسهام في أعمال الفريق العامل لما قبل الدورة: |
iii) Pendant la première matinée de la réunion du groupe de travail de présession, des représentants des ONG peuvent présenter oralement des informations. | UN | `3` ويمكن لممثلي المنظمات غير الحكومية أن يدلوا شخصياً ببيانات شفوية أثناء صباح اليوم الأول لاجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Dans la mesure du possible, il est recommandé d'envoyer au secrétariat un exemplaire de tout document adressé par une ONG au rapporteur, de façon que les autres membres du groupe de travail de présession puissent eux aussi en avoir connaissance lors de la réunion du groupe. | UN | وتوصى بموافاة الأمانة أيضاً بنسخة من أية وثيقة تقدمها المنظمة غير الحكومية إلى المقرر القطري، وذلك بتوزيعها على الأعضاء الآخرين في الفريق العامل لما قبل الدورة في اجتماعه. |
Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à faire des exposés oraux ou écrits et à fournir des informations ou soumettre des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention, lors de ses séances ou de celles du groupe de travail de présession. | UN | يجوز للجنة أن تدعو المنظمات غير الحكومية لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقدم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة. |
Le Comité peut autoriser les représentants des institutions spécialisées à faire des exposés oraux ou écrits à l'intention du Comité ou du groupe de travail de présession, ainsi qu'à fournir des informations appropriées et qui présentent un intérêt pour les activités confiées au Comité en vertu de la Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تسمح لممثلي الوكالات المتخصصة بالإدلاء ببيانات شفوية في اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة أو تقديم معلومات حسب الاقتضاء وحسب الأهمية بالنسبة لأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية. |
d) Toute information fournie en réponse aux requêtes formulées aux alinéas b et c cidessus sera examinée à la réunion suivante du groupe de travail de présession du Comité; | UN | (د) ينظر الاجتماع التالي للفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة في أية معلومات تُقدم وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) أعلاه؛ |
d) Toute information fournie en réponse aux requêtes formulées aux alinéas b et c ci-dessus sera examinée à la réunion suivante du groupe de travail de présession du Comité; | UN | (د) ينظر الاجتماع التالي للفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة في أية معلومات تُقدم وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) أعلاه؛ |
20. Le Président du Comité a désigné les personnes dont les noms suivent comme membres du groupe de travail de présession : M. M. S. Ahmed, Mme V. Bonoan-Dandan, M. O. Ceville, Mme M. Jiménez Butragueño et M. V. Kouznetsov. | UN | ٠٢- عين رئيس اللجنة اﻷعضاء التالية أسماؤهم أعضاء في الفريق العامل السابق للدورة: السيد س. أحمد، والسيدة ف. بونوان-داندان، والسيد و. سيفيل، والسيدة م. |
Si, de l'avis du Comité ou du groupe de travail de présession, un rapport présenté par un État partie ne contient pas de renseignements suffisants, le Comité peut demander à cet État de fournir les renseignements supplémentaires requis en indiquant pour quelle date ces renseignements devront être présentés. | UN | 2 - إذا رأت اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورات أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن المعلومات الكافية، يجوز للجنة أو الفريق أن يطلبا إلى الدولة المعنية تقديم ما يلزم من معلومات إضافية، مع بيان الموعد الزمني لتقديمها. |
Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à faire des exposés oraux ou écrits et à fournir des informations ou soumettre des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention, lors de ses séances ou de celles du groupe de travail de présession. | UN | يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى الإدلاء ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقديم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو جلسات فريقها العامل لما قبل الدورة. |
Réunion extraordinaire du groupe de travail de présession | UN | الدورة الاستثنائية اﻹضافية للفريق العامل السابق للدورة التابع للجنة المعنية |
Rapport du Président-Rapporteur du groupe de travail de présession | UN | تقرير رئيس - مقرر فريق العمل لما قبل الدورة |