En tant que membre du Groupe des Amis d'Haïti, le Canada éprouve un plaisir considérable à voir nos objectifs communs réalisés. | UN | وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Le Conseil a entendu des déclarations du Représentant permanent de l'Uruguay, au nom du Groupe des Amis d'Haïti, et des représentants de 12 autres délégations. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لأوروغواي، باسم مجموعة أصدقاء هايتي، وإلى بيانات أدلى بها 12 وفدا آخر. |
En tant que coordonnateur du Groupe des Amis d'Haïti, je voudrais manifester notre vif soutien à la MINUSTAH et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les efforts visant à renforcer la stabilité et améliorer la gouvernance en Haïti. | UN | وبصفتي منسق مجموعة أصدقاء هايتي، أود أن أعرب عن تأييدنا القوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللممثل الخاص للأمين العام على الجهود التي يبذلانها لتحسين الاستقرار وإدارة الحكم في هايتي. |
À cet égard, l'Alliance a continué de promouvoir l'adoption par les membres du Groupe des Amis d'approches régionales et de plans nationaux pour favoriser l'atteinte de ses objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، واصل التحالف تشجيع اعتماد أعضاء مجموعة الأصدقاء لاستراتيجيات إقليمية وخطط وطنية تعزز أهدافه. |
14. Enfin, l'expert indépendant a également pu se rendre à New York où il a rencontré les représentants du Groupe des Amis d'Haïti, des responsables des Nations Unies. | UN | 14- وأخيرا، تمكن الخبير المستقل أيضا من الذهاب إلى نيويورك التي التقى فيها بممثلين لمجموعة أصدقاء هايتي، وبمسؤولي الأمم المتحدة. |
Ayant terminé ma déclaration au nom du Groupe des Amis d'Haïti, je voudrais faire quelques brèves observations à titre national sur la contribution de l'Uruguay à la MINUSTAH. | UN | وإذ وصلت إلى نهاية بياني باسم مجموعة أصدقاء هايتي، اسمحوا لي أن أدلي ببضع تعليقات موجزة بصفتي الوطنية في ما يتعلق بمساهمة أوروغواي في البعثة. |
En tant que membre du Groupe des Amis d'Haïti, nous avons nous aussi exprimé clairement notre appui à la prorogation du mandat de la Mission. | UN | ونحن، باعتبارنا عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، أعربنا أيضا عن تأييدنا الواضح لتمديد ولاية البعثة. |
La délégation du Guatemala, pays membre du Groupe des Amis d'Haïti, et la délégation de l'Équateur ont demandé à participer à la réunion et ont fait des déclarations d'une teneur comparable à celles de l'Argentine et du Chili. | UN | وطلب المشاركةَ في الجلسة كل من وفد غواتيمالا، وهو أحد أعضاء مجموعة أصدقاء هايتي، ووفد الإكوادور، وأدلى كل منهما ببيان كان ما جاء فيه مشابها لتعليلات التصويت التي أدلت بها الأرجنتين وشيلي. |
Le Pérou accorde une importance particulière à la coopération avec Haïti, ayant assumé en janvier la coordination du Groupe des Amis d'Haïti au Conseil de sécurité. | UN | وتعلّق بيرو أهمية خاصة على التعاون مع هايتي، بعد أن تولت في كانون الثاني/يناير تنسيق مجموعة أصدقاء هايتي في مجلس الأمن. |
Ma délégation, en tant que membre du Groupe des Amis d'Haïti, se félicite de l'appui unanime et vigoureux apporté au maintien de la Mission des Nations Unies en Haïti et est convaincue que la dimension éthique et morale de la Mission permettra aux États Membres, dans le cadre de la décision technique de la Cinquième Commission, d'en assurer le financement et donc la pleine exécution de son mandat. | UN | ويسر وفد بلدي، باعتباره عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، التأييد اﻹجماعي والقوي لاستمرار بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وهو واثق بأن البُعد اﻷخلاقي والمعنوي للبعثة سيمكﱢن الدول اﻷعضاء في إطار القرار التقني الذي اتخذته اللجنة الخامسة من توفير التمويل لضمان اﻹنجاز الكامل للولاية. |
Avant d'aborder les deux principaux thèmes examinés par le Conseil, je voudrais réaffirmer, une fois de plus, l'engagement total et l'appui du Groupe des Amis d'Haïti en faveur des efforts que le Gouvernement et le peuple haïtiens déploient pour la reconstruction du pays, la consolidation de la paix et de la stabilité et la promotion du relèvement et du développement durable. | UN | وقبل الإشارة إلى الموضوعين الرئيسيين اللذين سيتناولهما مجلس الأمن، أود أن أؤكد مرة أخرى التزام مجموعة أصدقاء هايتي التام ودعمها لحكومة وشعب هايتي في إعادة بناء بلدهما وتوطيد السلام والاستقرار والنهوض بالانتعاش والتنمية المستدامة. |
De même, mon pays, en tant que fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et que membre du Groupe des Amis d'Haïti, a appuyé et parrainé l'augmentation des forces de la MINUSTAH, qui était nécessaire pour qu'elles puissent contribuer aux activités de relèvement, de reconstruction et de rétablissement de la stabilité dans cette nation caraïbe sœur. | UN | وبلدي، بصفته مساهماً بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعضواً في مجموعة أصدقاء هايتي، دعم أيضاً زيادة عديد البعثة وشارك فيها، وهو أمر ضروري لإسهام البعثة في جهود الانتعاش وإعادة الإعمار والاستقرار في تلك الدولة الكاريبية الشقيقة. |
Ils ont également entendu des déclarations faites par le représentant de l'Uruguay, au nom du Groupe des Amis d'Haïti, et 13 autres délégations, suivies par le représentant d'Haïti qui a remercié le Mexique d'avoir organisé un débat public sur la question concernant Haïti. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به ممثل أوروغواي، باسم مجموعة أصدقاء هايتي، وإلى بيانات أدلى بها 13 وفدا آخر، ثم استمع إلى ممثل هايتي الذي شكر المكسيك على دعوتها إلى إجراء مناقشة مفتوحة للمسألة المتعلقة بهايتي. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de l'Uruguay (parlant au nom du Groupe des Amis d'Haïti). | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل أوروغواي (الذي تكلم باسم مجموعة أصدقاء هايتي). |
48. À la même séance également, le représentant du Brésil (au nom du Groupe des Amis d'Haïti) a fait une dernière déclaration. | UN | 48- وفي الجلسة نفسها أيضاً أدلى ممثل البرازيل (باسم مجموعة أصدقاء هايتي) ببيان ختامي. |
Prenant la parole au nom du Groupe des Amis d'Haïti, le représentant d'une des délégations a souligné que la CEPALC devrait contribuer au programme à long terme du Conseil économique et social pour Haïti, auquel participaient activement les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, représentées par la Communauté des Caraïbes. | UN | وأعرب أحد الوفود، باسم مجموعة أصدقاء هايتي، عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تقدم مدخلات لبرنامج المجلس الاقتصادي والاجتماعي الطويل الأجل المتعلق بهايتي، والذي تشارك فيه عن كثب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتمثل هذه المنطقة فيه الجماعة الكاريبية. |
Il remercie aussi l'Ambassadeur représentant de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) ainsi que les ambassadeurs du Groupe des Amis d'Haïti rencontrés à Port-au-Prince et à New York. | UN | ويعرب أيضاً عن شكره للسفير الذي يمثّل اتحاد أمم أمريكا الجنوبية ولسفراء مجموعة أصدقاء هايتي الذين التقاهم في بور - أو - برانس ونيويورك. |
Ma délégation s'associe à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur José Luis Cancela, Représentant permanent de la République orientale de l'Uruguay, au nom du Groupe des Amis d'Haïti, et je me contenterai donc de faire part au Conseil de quelques brèves observations supplémentaires. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي سيدلي به بعد وقت قصير، السفير خوسي لويس كانسيلا، الممثل الدائم لجمهورية أوروغواي الشرقية، بالنيابة عن مجموعة الأصدقاء. وعليه، فإنني أود أن أقتصر على تشاطر بعض الأفكار الإضافية الموجزة مع المجلس. |
En sa qualité de coordonnateur du Groupe des Amis d'Haïti, l'Uruguay préconise depuis plusieurs années l'instauration d'un mandat qui, sans négliger les besoins urgents en matière de sécurité, permette, en même temps, de créer les conditions nécessaires au renforcement des capacités de production du pays, si durement affectées par le séisme du 12 janvier de cette année. | UN | وأوروغواي، بصفتها منسقا لمجموعة أصدقاء هايتي، ما فتئت تطالب منذ عدة سنوات بإصدار ولاية تقضي، من دون إهمال الاحتياجات الأمنية العاجلة، بتهيئة الظروف اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية للبلد، التي تضررت ضررا خطيرا بالزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
Je tiens à exprimer la satisfaction de mon gouvernement suite à l'adoption de la résolution 1892 (2009) du Conseil de sécurité, qui a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), et à souligner le nombre important de coauteurs de ladite résolution, ainsi que la participation du Groupe des Amis d'Haïti. | UN | وأود أن أعرب عن ارتياح حكومتي لاعتماد مجلس الأمن القرار 1892 (2009) الذي مدد المجلس بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. كما أنوه بالعدد الكبير من المشاركين في تقديم ذلك القرار وبالمشاركة الحثيثة لمجموعة أصدقاء هايتي. |